"de una convención contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية لمكافحة
        
    ELABORACIÓN de una Convención contra LA DELINCUENCIA UN اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Ese texto se tuvo en cuenta en las negociaciones encaminadas a la preparación de una Convención contra los atentados terroristas. UN وقد روعي هذا النص في المفاوضات الهادفة إلى وضع اتفاقية لمكافحة اﻷعمال اﻹرهابية.
    Organización de los trabajos propuesta del primer período de sesiones del Comité Especial sobre la elaboración de una Convención contra la delincuencia organizada transnacional, UN التنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية ، التي ستعقد في فيينـا مـن
    Ucrania participa activamente en la labor realizada en Viena por el Comité Especial encargado de la elaboración de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا.
    La delegación de Madagascar está ansiosa por comenzar las negociaciones sobre la elaboración de una Convención contra la corrupción. UN 73 - وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى الشروع في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Argelia también participa activamente en la elaboración de una Convención contra la corrupción. UN وقال إن وفد بلده سيشارك أيضا مشاركة فعالة في صياغة اتفاقية لمكافحة الفساد.
    La delegación del Pakistán también acoge con satisfacción la elaboración de una Convención contra la corrupción. UN ويرحب وفد بلده أيضا بوضع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    En estos momentos su delegación preside la negociación de una Convención contra la corrupción y espera que la labor culmine a finales de 2003. UN وذكر أن وفده يرأس في الوقت الحالي المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية لمكافحة الفساد وأنه يتوقع استكمال العمل بنهاية عام 2003.
    Comité Especial encargado de la negociación de una Convención contra la corrupción UN اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    La BPW también asistió al Comité Especial encargado de la elaboración de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional en 1999, 2000 y 2001 y el Comité Especial encargado de la elaboración de una Convención contra la corrupción, en 2002. UN وحضر الاتحاد أيضا اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحة الفساد عام 2002.
    De todos modos, es lamentable que 28 años después de la aprobación de una Convención contra el racismo, la comunidad internacional tenga que proclamar un tercer decenio para seguir luchando contra uno de los más terribles flagelos que afectan a la humanidad. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري.
    Por consiguiente, apoyamos la elaboración de una Convención contra la delincuencia internacional organizada y nos complace el espíritu constructivo y productivo de la reunión preparatoria celebrada en Buenos Aires. UN ولذلك، نؤيد وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية، وقد سعدنا بالروح اﻹيجابية البنــاءة التي اتســم بهــا الاجتماع التحضيري في بوينس آيريس.
    Además, se está trabajando en la elaboración de una Convención contra la delincuencia organizada transnacional, que incluirá un protocolo sobre la trata de mujeres y niños. UN ويجري أيضا العمل على وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود بما في ذلك بروتوكول بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Progresos realizados en la elaboración de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبر الوطنيــــة والبروتوكولات الملحقة بها
    V. Progresos realizados en la elaboración de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN خامسا - التقدم المحرز في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Asimismo toma nota de las referencias que en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se hacen al respeto del imperio del derecho, la lucha contra el terrorismo e incluso la posible elaboración de una Convención contra la corrupción. UN كما ذكر الإشارات إلى احترام حكم القانون، ومكافحة الإرهاب، وإمكانية وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La delegación de Cuba celebra la adopción de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y apoya las negociaciones en curso para la adopción de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وعن تأييده للمفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Se expresó satisfacción por los avances considerables alcanzados en la elaboración de una Convención contra la corrupción, pues la corrupción era un impedimento para el desarrollo social y económico. UN وأُعرِب عن الارتياح للتقدم الجيد المحرز باتجاه وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، لأن الفساد يشكل عائقا أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se expresó satisfacción por los avances considerables alcanzados en la elaboración de una Convención contra la corrupción, pues la corrupción era un impedimento para el desarrollo social y económico. UN وأُعرِب عن الارتياح للتقدم الجيد المحرز باتجاه وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، لأن الفساد يشكل عائقا أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Comité especial encargado de la elaboración de una Convención contra la corrupción, primer período de sesiones [resolución 55/61 de la Asamblea General] UN اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الفساد، الدورة الأولى [قرار الجمعية العامة 55/61]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus