"de una convención internacional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية دولية بشأن
        
    • اتفاقية دولية تتعلق
        
    • اتفاقية دولية تتناول
        
    • اتفاقية دولية حول
        
    • اتفاقية دولية عن
        
    • ﻻتفاقية دولية بشأن
        
    • دولية فعالة لإعطاء
        
    • اتفاقية دولية تعنى
        
    • اتفاقية دولية في
        
    • اتفاقية دولية معنية
        
    • الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن
        
    La aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal podría inclinar rápidamente la balanza en dirección de una decisión positiva. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية بشأن سلامة اﻷفراد أن ترجح كفة اتخاذ قرار إيجابي سريع.
    Nuestra meta final debe ser la aprobación de una convención internacional sobre las poblaciones indígenas del mundo. UN وينبغي أن يكون هدفنا النهائي إبــرام اتفاقية دولية بشأن السكان اﻷصليين في العالم.
    Se observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre el tema. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    Otra preocupación prioritaria es la redacción de una convención internacional sobre la diversidad cultural. UN ومن المسائل التي ينبغي أيضا أن تحظى بالأولوية صياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي.
    Varios Estados miembros recomendaron que se encargara a la UNESCO la redacción de una convención internacional sobre la diversidad cultural. UN وأوصى العديد من الدول الأعضاء بتكليف اليونسكو بصياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي.
    Posibles elementos de una convención internacional sobre los bosques UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Posibles elementos de una convención internacional sobre los bosques UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Posibles elementos de una convención internacional sobre los bosques UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Por lo tanto, no se debería rechazar categóricamente la elaboración de una convención internacional sobre el asunto. UN لذا ينبغي ألا يتم التخلي بشكل قطعي عن وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    :: Se valoró la importancia de trazar una hoja de ruta hacia la aprobación de una convención internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN :: وتم تقييم أهمية وضع جدول زمني من أجل اعتماد اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Por ende, el Gobierno atribuye gran importancia a la formulación de una convención internacional sobre la protección y la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN ولذلك تعلق حكومة بلده أيضا أهمية كبيرة على صياغة اتفاقية دولية بشأن حماية حقوق كبار السن وتعزيزها.
    Tercero, la conclusión de una convención internacional sobre la eliminación de las armas químicas, que abre el camino para la eliminación de las armas de destrucción en masa en la región y para la promoción de la cooperación internacional en la esfera del desarrollo científico y tecnológico con fines pacíficos. UN وثالثا، هناك إبرام اتفاقية دولية بشأن القضاء على اﻷسلحة الكيميائية، ستمهد الطريق للقضاء على أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتعزيز التعاون الدولي في مجال التطوير العلمي والتكنولوجي لﻷغراض السلمية.
    También hace suyo el criterio amplio adoptado por la Sexta Comisión en sus deliberaciones relativas a la elaboración de una convención internacional sobre el estatuto y la seguridad de las fuerzas y el personal civil conexo de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد وفده النهج الشامل الذي أخذت به اللجنة السادسة في مداولاتها فيما يتعلق بشأن اتفاقية دولية بشأن مركز وسلامة قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين الملحقين بها.
    En cuanto a la forma del código, su delegación opta por que oportunamente se convoque una conferencia de plenipotenciarios para la adopción de una convención internacional sobre la materia. UN أما فيما يتعلق بشكل المدونة، فإن وفده يؤيد عقد مؤتمر للمفوضين، في الوقت المناسب، لاعتماد اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    También esperamos que facilite el acceso de las personas de habla inglesa con discapacidad de otros países a los procesos de elaboración de una convención internacional sobre sus derechos humanos. UN كما نأمل أيضا أن يسهل ذلك على الناطقين بالانكليزية من المعوقين في البلدان الأخرى المشاركة في عملية إعداد اتفاقية دولية تتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    70. Se está trabajando activamente en la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas, en el marco de un comité especial establecido por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN ٧٠ - والعمل جار على قدم وساق، في إطار لجنة مخصصة أنشأتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، في وضع اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, es prematuro considerar la elaboración de una convención internacional sobre el tema. UN ولذلك من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية دولية حول هذا الموضوع.
    En principio, la delegación del Pakistán apoya la idea de una convención internacional sobre la responsabilidad del Estado, que serviría de orientación para el comportamiento de los Estados. UN ويؤيد وفده من حيث المبدأ فكرة عقد اتفاقية دولية عن مسؤولية الدول، تصلح دليلاً لسلوك الدول.
    El tema titulado " Celebración de una convención internacional sobre el fortalecimiento de las garantías relativas a la seguridad de los Estados no nucleares " se incluyó en el programa del trigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1978, a solicitud de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (A/33/241). UN أدرج البند المعنون " عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    También apoya la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وإنها تؤيد أيضاً وضع اتفاقية دولية تعنى بحقوق المعوقين.
    La delegación de Argelia considera que toda la comunidad internacional apreciará positivamente la idea de la elaboración de una convención internacional sobre el particular. UN ويرى وفد الجزائر أن فكرة إعداد اتفاقية دولية في هذا الصدد هي فكرة سيحتضنها المجتمع الدولي برمته.
    Se observa con satisfacción que no hay objeciones, en principio, a la idea de una convención internacional sobre este tema. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع.
    Mi Gobierno considera que la pronta adopción de una convención internacional sobre el terrorismo sería una medida fundamental para encarar con eficacia esa terrible amenaza. UN وترى حكومتي أن اعتماد الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن الإرهاب في وقت قريب سيشكل خطوة حاسمة في مكافحة ذلك الخطر الرهيب بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus