"de una convención sobre las armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية للأسلحة النووية
        
    • اتفاقية بشأن الأسلحة النووية
        
    • اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية
        
    • اتفاقية الأسلحة النووية
        
    • المتعلق باتفاقية للأسلحة النووية
        
    Asimismo, instamos a la conclusión de una convención sobre las armas nucleares. UN ونحث أيضا على عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    También instamos a la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN ونحث كذلك على إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Considera, además, que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Seguimos creyendo en la necesidad de negociaciones sobre un programa gradual para la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo específico e incluso de una convención sobre las armas nucleares. UN وما زلنا نؤمن بضرورة التفاوض بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Malasia pide a todos los Estados que cumplan con esa obligación entablando negociaciones multilaterales que lleven a la concertación de una convención sobre las armas nucleares lo antes posible. UN وماليزيا تدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها من خلال الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    El orador reitera el llamamiento de su país de crear un comité especial en la Conferencia de Desarme para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Los Estados también deben considerar seriamente ahora la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN كما يجب على الدول الآن أن تنظر بجدية في التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    El Secretario General también ha pedido en su plan de cinco puntos que se estudie la posibilidad de una convención sobre las armas nucleares. UN كما دعا الأمين العام في خطته المؤلفة من خمس نقاط إلى النظر في عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Negociaciones en pro de una convención sobre las armas nucleares o un marco de instrumentos para la abolición y eliminación completas de las armas nucleares UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    Negociaciones en pro de una convención sobre las armas nucleares o un marco de instrumentos para la abolición y eliminación completas de las armas nucleares UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    La India argumentó que era coercitiva e inútil y que era fundamental contar con un planteamiento de alcance mundial y exhaustivo con miras a la adopción de una convención sobre las armas nucleares a la mayor brevedad posible. UN وادعت الهند أنه قسري وغير مفيد وأنه لا بد من نهج عالمي وشامل يرمي إلى اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية في أقصر وقت مستطاع.
    Recalcamos la necesidad de comenzar las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares con un calendario concreto, con inclusión de una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على الحاجة إلى بدء مفاوضات عن وضع برنامج تدريجي لتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية مع إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية.
    Como encarnación del multilateralismo, las Naciones Unidas deben aprovechar ese impulso, en reconocimiento del cual el Secretario General presentó su plan de cinco puntos, que incluye, entre otras cosas, el estudio de una convención sobre las armas nucleares. UN وبما أن الأمم المتحدة تجسيد للتعددية، فإنه ينبغي لها أن تمضي قدما بهذا الزخم، الذي نوه به الأمين العام بوضع خطته ذات النقاط الخمس، التي تشمل النظر في إبرام اتفاقية للأسلحة النووية بين أمور أخرى.
    Se realizaran otros esfuerzos por lograr que Estados que piensan de manera similar se reúnan para sentar las bases técnicas, jurídicas y políticas de una convención sobre las armas nucleares. UN وستبذل جهود أخرى للتقريب بين الدول التي تتشابه أفكارها من أجل وضع الأساس الفني والقانوني والسياسي اللازم لإعداد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Quisiéramos subrayar la necesidad de iniciar negociaciones sobre un programa por etapas con plazos convenidos para la eliminación total de las armas nucleares, incluida la conclusión de una convención sobre las armas nucleares. UN ونود أن نؤكد على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما على مراحل ضمن إطار زمني محدد بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Malasia pide a todos los Estados que cumplan con su obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la concertación lo más pronto posible de una convención sobre las armas nucleares. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    El orador reitera el llamamiento de su país de crear un comité especial en la Conferencia de Desarme para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se debería instar a los Estados poseedores de armas nucleares a que inicien negociaciones sobre un programa por etapas para la eliminación completa de sus armas nucleares en un plazo determinado, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    Los Estados partes deben tomarse en serio el cumplimiento de la obligación de lograr el desarme e iniciar las negociaciones de una convención sobre las armas nucleares. UN ويجب أن تكون الدول الأطراف جادة في الامتثال لالتزام نزع السلاح والبدء بمناقشات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية.
    En relación con la propuesta de una convención sobre las armas nucleares o de un marco de instrumentos que se refuercen mutuamente: UN 3 - وفيما يخص المقترح المتعلق باتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus