El sistema hawala permite transferir fondos sin que pase dinero de una cuenta bancaria a otra. | UN | ويتيح نظام الحوالة تحويل القيمة بدون نقل نقود من حساب مصرفي إلى آخر. |
La investigación correspondiente dio lugar a la congelación inmediata de una cuenta bancaria a la que tenía acceso. | UN | وأفضت التحقيقات إلى القيام على الفور بتجميد حساب مصرفي كان تحت تصرفه. |
Se informó a los participantes de la apertura de una cuenta bancaria y de que los miembros del Comité habían comenzado a abonar sus cuotas anuales. | UN | وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية. |
a) En Sierra Leona, un funcionario hizo cuatro retiros fraudulentos de una cuenta bancaria del ACNUR por un total de 26.500 dólares. | UN | (أ) في سيراليون، قام موظف بأربع عمليات احتيالية لسحب أموال من الحساب المصرفي للمفوضية، بلغ مجموعها 500 26 دولار. |
203. Según el mismo estudio que se menciona supra, solo el 6% de las mujeres rurales son titulares de una cuenta bancaria. | UN | 203- أشارت الدراسة المذكورة أيضاً إلى أنّ 6 في المائة فقط من النساء الريفيات يملكن حساباً مصرفياً. |
La Junta observó que no se realizaron conciliaciones bancarias de una cuenta bancaria en moneda local de la oficina del UNFPA en un país. | UN | إدارة الخزانة لاحظ المجلس عدم إجراء مطابقات مصرفية للحساب المصرفي بالعملة المحلية في أحد المكاتب القطرية. |
La presente recomendación no aminorará derecho alguno que la ley aplicable al margen del presente régimen reconozca al beneficiario de una transferencia de fondos provenientes de una cuenta bancaria. | UN | ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق من تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون. |
Mi equipo ha descubierto un gran pago a Tom Larsen de una cuenta bancaria asociada a Olivia. | Open Subtitles | كشف فريقي عن دفعة كبيرة إلى توم لارسن من حساب مصرفي يعود لأوليفيا |
111. El Grupo desestimó la reclamación por pérdidas respecto de una cuenta bancaria en el Iraq de la que era titular un solicitante. | UN | ١١١ - رفض الفريق مطالبة تتعلق بالتعويض عن خسائر ناجمة عن حساب مصرفي للمطالِب في العراق. |
111. El Grupo desestimó la reclamación por pérdidas respecto de una cuenta bancaria en el Iraq de la que era titular un solicitante. | UN | ١١١- رفض الفريق مطالبة تتعلق بالتعويض عن خسائر ناجمة عن حساب مصرفي للمطالِب في العراق. |
115. No hubo en la sexta serie, tras la reclasificación, reclamaciones por pérdida de valores o cuentas bancarias en el Iraq, definidas como pérdida de fondos de una cuenta bancaria mantenida por una empresa en el Iraq. | UN | 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق. ويعرَّف ذلك بأنه فقدان أموال من حساب مصرفي تملكه مؤسسة تجارية في العراق. |
El Comisario de Asuntos Marítimos también habló de una cuenta bancaria conjunta de tipo " lock box " que tenían el LISCR y su Oficina en Monrovia. | UN | وأشار مفوض الشؤون البحرية أيضا إلى حساب مصرفي " في صندوق مجمد " يتقاسمه مكتبه مع السجل الليبري في منروفيا. |
17. Se presentó una reclamación por la pérdida de una cuenta bancaria en una casa de cambio kuwaití. | UN | 17- قُدمت مطالبة عن خسائر حساب مصرفي في إحدى دور المقاصة الكويتية. |
- La sustracción de una cuenta bancaria o el depósito en ella de fondos pecuniarios, tanto de una sola vez como a lo largo de un día bancario; | UN | - سحب أموال من حساب مصرفي أو إيداعها فيه، إذا أجريت إحدى المعاملتين أو هما معا في يوم واحد؛ |
67. Investigación de las acusaciones relacionadas con el retiro de efectivo de una cuenta bancaria para el aeropuerto de Pristina | UN | 67 - التحقيق في ادعاءات تتعلق بعمليات سحب نقود من حساب مصرفي لمطار بريشتينا |
Lo anterior, con el objeto de aumentar los recursos a disposición del trabajador al momento de su retiro mediante el establecimiento de una cuenta bancaria individual, abierta a su nombre, constituyendo un beneficio adicional a los que otorga la Ley del ISSSTE. | UN | والغرض من هذا المخطط هو زيادة الموارد المتاحة للعامل عند تقاعده من خلال فتح حساب مصرفي شخصي بإسمه. وهذه الميزة هي إضافة إلى الميزات الممنوحة بموجب قانون المؤسسة. |
Cabe precisar que los bancos comerciales tienen la obligación de ejecutar todas las operaciones que desee realizar una persona y que no entrañen la apertura de una cuenta bancaria, incluidas las operaciones de transferencia de fondos procedentes del banco o destinadas a él, sólo cuando hayan identificado a dicha persona. | UN | ومن الجدير بالذكر، أن المصارف التجارة ملزمة بتحديد هوية الزبائن، عند إجراء جميع العمليات التي لا تتضمن فتح حساب مصرفي من طرف أفراد، بما في ذلك تحويل الأموال من المصرف وإليه. |
Según los datos en poder de las autoridades libias, ninguna de las cuatro personas designadas es titular de una cuenta bancaria en la Jamahiriya Árabe Libia o ha entrado en el país. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة لدى السلطات الليبية أنه ليس لدى أي فرد من الأفراد الأربعة المعينين حساب مصرفي في الجماهيرية العربية الليبية، كما لم يدخل أي منهم إلى البلد. |
En Kenya, Sudáfrica, Tanzanía y Zambia, por ejemplo, la telefonía celular o móvil había habilitado a las empresas y a los particulares para efectuar pagos, transferencias y compras pagadas por adelantado, sin necesidad de una cuenta bancaria. | UN | ففي تنـزانيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وكينيا، على سبيل المثال، أتاحت الهواتف الخلوية للشركات والأفراد سداد مدفوعات وإجراء تحويلات والقيام بعمليات شراء مدفوعة مقدما دون أن يكون لديهم حساب مصرفي. |
de una cuenta bancaria no. De transferencias bancarias. | Open Subtitles | ليس من الحساب المصرفي بل من الحوالات |
A nivel mundial, solo el 47% de las mujeres y el 37% de los jóvenes disponen de una cuenta bancaria formal y, una vez más, Asia Oriental y el Pacífico destaca como la región que supera la media mundial en ambas categorías. | UN | وعلى الصعيد العالمي، لا تتجاوز نسبة من يملك من النساء حساباً مصرفياً في مؤسسات رسمية 47 في المائة، ومن الشباب 37 في المائة. وعلى هذا الصعيد أيضاً، تتجاوز منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ المتوسط العالمي بالنسبة للفئتين. |
100. De conformidad con los requisitos establecidos en el formulario de las reclamaciones, el solicitante ha de probar que es titular de una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | ٠٠١ - وفقا لاشتراطات استمارة المطالبة، يتعين على المطالِب أن يثبت ملكيته للحساب المصرفي في العراق. |
La presente recomendación no aminorará derecho alguno que algún otro régimen reconozca al beneficiario de una transferencia de fondos provenientes de una cuenta bancaria. | UN | ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر. |