"de una cultura de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ثقافة الحرب
        
    La creación de las propias Naciones Unidas fue un paso fundamental para pasar de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة يشكل، في حد ذاته، خطوة هامة في سبيل التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    Ayudar a realizar una transición de una cultura de guerra hacia una cultura de paz es una empresa sin duda noble, de la que ninguno de nosotros desea estar ausente. UN وبالتالي فإن المساعدة على الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافـة السلام، هي بكـل تأكيد جهــد نبيل، ولا يوجد بيننا من يريد أن يتخلف عن المشاركة فيه.
    ¿Cómo vamos a hacer esto? Primero, pasando de una cultura de guerra a una auténtica cultura de paz. UN كيف يمكننا القيام لذلك؟ أولا عن طريق الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    En última instancia, puede contribuir a la transición mundial de una cultura de guerra a una cultura de paz. UN وفي نهاية المطاف، يمكنها أن تسهم في التحول العالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    La proliferación de los conflictos étnicos, religiosos y civiles subraya la necesidad de una transición mundial de una cultura de guerra a una cultura de paz. UN ويؤكد انتشار الصراعات الطائفية والدينية والمدنية الحاجة إلى تحول عالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    El establecimiento del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó de por sí un importante paso hacia el cambio de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN وجاء إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، على أساس من قيم وأهداف مشتركة عالميا، ليشكل في حد ذاته عملا كبيرا تجاه التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    La transformación de una cultura de guerra y violencia en una cultura de paz y no violencia está ya en marcha. UN ٥٢ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو حالة قائمة فعلا.
    Tal y como fue reconocido por la 28ª Conferencia General de la UNESCO, en 1995, la transición de una cultura de guerra a una cultura de paz es uno de los más grandes desafíos que la humanidad enfrenta en la actualidad. UN كما سلﱠم المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو في عام ١٩٩٥ فإن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام هو تحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية اليوم.
    En consecuencia, la transición de una cultura de guerra a una cultura de la paz nos parece el telón de fondo esencial que debe sostener todas las actividades de las Naciones Unidas frente a los numerosos desafíos que se perfilan en el horizonte del nuevo milenio. UN ومن ثم، فإن التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام يبدو لنا بمثابة الخلفية الضرورية لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة عند التصدي للتحديات العديدة التي تلوح في أفق القرن الجديد.
    Sin embargo, en los años siguientes, fuimos testigos de distintas formas de violencia y, para nuestro pesar, no pudimos realizar una transformación que nos permitiera pasar de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz. UN إلا أننا في السنوات التي أعقبت ذلك شهدنــا أعمــال عنف بشتى مظاهره، ولم نتمكن، وهذا ما يثير جزعنا، من التأثير في التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام.
    Recordando el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, y recordando también que la creación del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó un acto importante de transformación de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات متقاسمة عالميا، يشكل خطوة كبرى نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف،
    También se insiste en que se analicen los factores de género que estorban o favorecen la transición de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y en que se determine qué medidas deberían adoptarse al respecto. UN ٩١ - ومن ناحية أخرى يولى أيضا اهتمام لتحليل العناصر المتصلة بنوع الجنس التي تعوق، أو تشجع، الانتقال من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام، واﻹجراءات المناسبة في هذا السياق.
    La elaboración y la aceptación internacional de los derechos humanos universales, en especial la Declaración Universal de Derechos Humanos, ha sido uno de los pasos más importantes hacia la transición de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN ٥٢ - شكلت صياغة حقوق الإنسان عامة، وقبولها على الصعيد الدولي، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إحدى أهم الخطوات على طريق التحول من ثقافة الحرب والعنف الى ثقافة السلام واللاعنف.
    Recordando el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, y recordando también que la creación del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó un acto importante hacia la transformación de una cultura de guerra y violencia en una cultura de paz y no violencia, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات يشارك فيها الجميع، يشكل عملا كبيرا نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف،
    Cabe aludir a la resolución 28 C/0.12 de la Conferencia General de la UNESCO según la cual es imperativo “iniciar la transición de una cultura de guerra a una cultura de paz”2. UN ٤٧ - ويمكن الإشارة إلى قرار المؤتمر العام ٢٨م/٠,١٢ الذي ينص على ضرورة " بدء التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام " )٢(.
    4. Recordando la resolución 012 aprobada por la Conferencia General en su 28ª reunión, relativa a la Estrategia a Plazo Medio para 1996–2001, en la que se afirma que en las postrimerías del siglo XX, el principal desafío es iniciar la transición de una cultura de guerra hacia esa cultura de paz: UN ٤ - وإذ يذكﱢر بالقرار ١٢، الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته الثامنة والعشرين بشأن الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ الذي ينص على أن التحدي الرئيسي في هذه الفترة اﻷخيرة من القرن العشرين، هو بدء التحول من ثقافة الحرب نحو ثقافة السلام:
    La Declaración y Programa de Acción de Kishinev en Apoyo de la Transición de una cultura de guerra y Violencia a una Cultura de Paz y Diálogo, aprobada por el Foro Internacional para una Cultura de Paz y Diálogo de las Civilizaciones, contra una Cultura de Guerra y Violencia, Kishinev, República de Moldavia, 18 de mayo de 1998. UN - إعلان كيشينيف وبرنامج العمل لمساندة الانتقال من ثقافة الحرب والعنف الى ثقافة السلام والحوار، المعتمد في المنتدى الدولي من أجل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات لمكافحة ثقافة الحرب والعنف، كيشينيف، جمهورية مولدوفا، ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨
    1. Aunque la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) no se ocupa en forma directa de la educación y la información para el desarme, en su nuevo programa de una cultura de paz se trata la transición general de una cultura de guerra a una cultura de paz en la que se debe incluir el desarme. UN ١ - رغم أن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( غير معنية مباشرة بالتعليم واﻹعلام في مجال نزع السلاح، فإن برنامجها الجديد الخاص بثقافة السلم يُعنى بالتحول العام من ثقافة الحرب الى ثقافة السلم، التي لا بد من أن يكون نزع السلاح أحد عناصرها.
    , indica que la transición de una cultura de guerra a una cultura de paz es una de las tareas prioritarias que se ha asignado la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y que se está promoviendo también en múltiples planos en el sistema de las Naciones Unidas a medida que se acerca el siglo XXI, Página UN مؤقت وبرنامج عمل عن ثقافة السلام)١(، يشير إلى أن موضوع التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام يحظى بأولوية النظر من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وإلى أن منظومة اﻷمم المتحدة تروج له أيضا على صعد كثيرة وهي تخطو نحو القرن الحادي والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus