"de una decisión sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار بشأن
        
    • مقرر بشأن
        
    • إجراء بشأن
        
    • مقرر عن
        
    • بمقرر بشأن
        
    • قراراً بشأن
        
    • لمقرر بشأن
        
    Ese saldo sigue sin distribuir en espera de una decisión sobre su utilización. UN ولا يزال هناك رصيد غير موزّع بانتظار قرار بشأن كيفية استخدامه.
    Hasta la fecha no se ha efectuado el embarque de vehículos de la Misión, a la espera de una decisión sobre su utilización de la forma mas eficaz desde el punto de vista del costo. UN ولم يتم حتى اﻵن نقل المركبات من منطقة البعثة، بانتظار صدور قرار بشأن استخدامها اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    Aplazamiento de una decisión sobre la asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos UN إرجاء اتخاذ مقرر بشأن تقديم المساعدة الى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان
    Su delegación habría preferido que se aplazara la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución, con el fin de buscar un consenso más equilibrado. UN وكان وفده يفضل لو تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار من أجل التماس التوصل إلى توافق آراء أكثر توازنا.
    Por ello, el principal objetivo de la presente Conferencia debe ser la adopción de una decisión sobre su prórroga indefinida e incondicional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لهذا المؤتمر هي اتخاذ قرار بشأن تمديدها ﻷجل غير مسمى وبدون شروط.
    Por ello, el principal objetivo de la presente Conferencia debe ser la adopción de una decisión sobre su prórroga indefinida e incondicional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لهذا المؤتمر هي اتخاذ قرار بشأن تمديدها ﻷجل غير مسمى وبدون شروط.
    Como lo señaló la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la auditoría realizada en 1997, la adopción de una decisión sobre la fusión propuesta se demoró excesivamente. UN وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج.
    No obstante, consideró que sería conveniente aplazar hasta el próximo quinquenio la adopción de una decisión sobre la futura labor en la esfera del derecho del medio ambiente. UN ولكنها رأت أنه من الأفضل أن تؤجل أي قرار بشأن العمل المقبل في قانون البيئة إلى الفترة الخمسية القادمة.
    La Asamblea General recomendó a la atención de los Estados los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados, pero se ha aplazado la adopción de una decisión sobre las medidas futuras. UN فالجمعية العامة وجهت انتباه الدول إلى المواد المتصلة بالدول، غير أنه أُرجئ اتخاذ قرار بشأن الإجراءات المستقبلية.
    Tras la adopción de una decisión sobre un mecanismo para el mantenimiento del orden público en Ituri, se establecería una autoridad administrativa. UN وبعد اتخاذ قرار بشأن إقامة آلية لصون القانون والنظام ستنشأ سلطة إدارية.
    Debido a la divergencia de opiniones sobre esas cuestiones, el Comité aplazó la adopción de una decisión sobre su programa de trabajo hasta que los miembros de la Mesa efectuaron un examen. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    La niña estaba especialmente traumatizada por la espera de una decisión sobre el permiso de residencia. 2.6. UN وتعاني الطفلة من نوع خاص من الصدمة النفسية بسبب انتظارها لصدور قرار بشأن منح تصريح الإقامة.
    Debido a la divergencia de opiniones sobre esas cuestiones, el Comité aplazó la adopción de una decisión sobre su programa de trabajo hasta que los miembros de la Mesa efectuaron un examen. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    En el 18º período de sesiones del OSACT se pondrán a disposición ejemplares de una decisión sobre esta cuestión. UN وستتاح نسخ من مقرر بشأن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة.
    También señaló que su organización estaba redactando el texto de una decisión sobre las futuras actividades derivadas del informe especial. UN وأشار كذلك إلى أن منظمته تقوم بصياغة مقرر بشأن الأعمال المقبلة الناشئة عن التقرير الخاص.
    Hemos estudiado el proyecto de resolución presentado por Australia respecto de la adopción de una decisión sobre este asunto. En esa decisión, la Asamblea General, entre otras cosas, aprobaría el Tratado mencionado e invitaría a todos los Estados a firmarlo y, luego, a pasar a ser partes en él cuanto antes, conforme a sus procedimientos constitucionales respectivos. UN وقد اطلعنا أيضا على مشروع القرار الذي قدمته استراليا والمتعلق باتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة، والذي تعتمد الجمعية العامة بموجبه، في جملة أمور، المعاهدة المذكورة وتدعو جميع الدول الى توقيعها، والى أن تصبح طرفا فيها في أقرب فرصة ممكنة بعد ذلك وفقا لﻹجراءات الدستورية المعمول بها في كل منها.
    En la misma sesión, la Comisión decidió aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. UN ٥٤ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió dejar para más adelante la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في مرحلة لاحقة.
    En la serie de sesiones preparatorias de la Reunión, las Partes tal vez deseen establecer ese comité de presupuesto para facilitar la preparación de una decisión sobre presupuesto para su examen y remisión a la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد ترغب الأطراف في القيام في الجزء التحضيري من الاجتماع بإنشاء لجنة الميزانية لتسهيل إعداد مقرر عن الميزانية للنظر فيه وإحالته إلى الجزء رفيع المستوى.
    30. Medidas: Se invitará a la CP a remitir el tema al OSE a fin de que lo examine y recomiende a la Conferencia la adopción de una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 8. UN 30- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمقرر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي يعتمده المؤتمر.
    Tras la adopción de una decisión sobre una propuesta, el Consejo de Administración podrá decidir si procederá a examinar o no la siguiente propuesta. UN ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي.
    Proyecto de texto de una decisión sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo UN مشروع نص لمقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus