Se insistió en que la Asamblea General había declarado que la adopción de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas era uno de los principales objetivos del Decenio Internacional. | UN | وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي. |
Estonia apoya firmemente la redacción y adopción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتؤيد إستونيا بشدة الإسراع بصياغة واعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La Comisión ha continuado desarrollando esta labor y trabaja actualmente en la elaboración de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | فقد واصلت اللجنة القيام بذلك وهي تعكف حالياً على عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
La aprobación por la Asamblea General de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas es uno de los grandes objetivos del Decenio. | UN | وقيام الجمعية العامة بإصدار إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين يمثل هدفا كبيرا من أهداف العقد. |
Abogó por el mantenimiento del Grupo de Trabajo, la proclamación de un segundo Decenio y la aprobación lo antes posible de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعرب عن تأييده لاستمرار الفريق العامل في عمله والإعلان عن عقد ثانٍ واعتماد إعلان عن حقوق الشعوب الأصلية. |
Desde un principio, dejamos muy en claro que Namibia no se opone a la idea de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأكدنا بكل وضوح ومنذ البداية أن ناميبيا لا تعارض فكرة إصدار إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En él se propone la aprobación de una declaración sobre los derechos de los campesinos. | UN | وتقترح الدراسة اعتماد إعلان بشأن حقوق الفلاحين. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Celebrando los progresos realizados en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y subrayando la importancia y el carácter especial de dicho proyecto de declaración en calidad de instrumento destinado específicamente a promover los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، وإذ تؤكد على اﻷهمية والطبيعة الخاصة لمشروع الاعلان هذا كصك مخصص لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين، |
5. Acoge con satisfacción la afirmación de la Asamblea General de que uno de los objetivos principales del Decenio consiste en la aprobación de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas; | UN | ٥- ترحب بتأكيد الجمعية العامة بأن من اﻷهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين؛ |
Celebrando los progresos realizados en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y subrayando la importancia y el carácter especial de dicho proyecto de declaración en calidad de instrumento destinado específicamente a promover los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، وإذ تؤكد على اﻷهمية والطبيعة الخاصة لمشروع اﻹعلان هذا كصك مخصص لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين، |
41. Se han logrado algunos progresos en la redacción de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, aunque todavía quedan por resolver numerosas cuestiones difíciles. | UN | ٤١ - وقالت إنه تحقق بعض التقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ولكن مازالت هناك كثير من الصعوبات. |
Celebrando los progresos realizados en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y subrayando la importancia y el carácter especial de dicho proyecto de declaración en calidad de instrumento destinado específicamente a promover los derechos de las poblaciones indígenas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين، |
Celebrando los progresos realizados en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y subrayando la importancia y el carácter especial de dicho proyecto de declaración en calidad de instrumento destinado específicamente a promover los derechos de las poblaciones indígenas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين، وتشدّد على أهمية مشروع الإعلان هذا وطابعه الخاص بوصفه صكاً يرمي على وجه التحديد إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين، |
10. Acoge con beneplácito la afirmación de la Asamblea General de que un objetivo principal del Decenio es la aprobación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas; | UN | 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛ |
La redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas es otra importante tarea que se completará durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأضاف أن صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين وظيفة هامة أخرى ينبغي إنجازها أثناء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
5. Objetivos y utilidad de una declaración sobre los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | 5- أهداف وفائدة إعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Se han alcanzado muchos logros dentro del marco de las Naciones Unidas y los representantes indígenas han participado, al mismo nivel que los representantes de los gobiernos, en la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتم تحقيق الكثير في إطار الأمم المتحدة، وشارك ممثلو السكان الأصليين في صياغة إعلان عن حقوق السكان الأصليين على قدم المساواة مع ممثلي الحكومات. |
La delegación de Venezuela cree que es importante continuar y fortalecer la cooperación internacional sobre las cuestiones indígenas mediante la negociación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
94. La aprobación de una declaración sobre los derechos de los indígenas, el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y el mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones indígenas son objetivos prioritarios del programa de derechos humanos. | UN | ٤٩- ويعتبر اعتماد إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وتحسين ظروف معيشة السكان اﻷصليين من اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرنامج حقوق اﻹنسان. |