También aborda problemas concretos relativos al fortalecimiento de la capacidad tecnológica que confrontan los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | كما يعالج المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان المارة بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي في تعزيز قدرتها التكنولوجية. |
Desde el levantamiento de las sanciones, los problemas económicos especiales resultantes de la aplicación del régimen de sanciones, junto con el proceso de difícil transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado en Bulgaria siguieron teniendo consecuencias negativas para la situación social y económica en general. | UN | وبعد رفع الجزاءات، فإن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات، مقرونة بالعملية الجارية التي تتمثل في الانتقال الصعب من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي ما برح يترتب عليها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية والاقتصادية العامة في بلغاريا. |
- Cambios económicos y transformación de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado | UN | حدوث تغيرات اقتصادية والتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق |
En particular, el paso de una economía de planificación centralizada a una economía orientada al mercado, así como la respuesta humanitaria a las crecientes necesidades de socorro, han impuesto grandes exigencias a los recursos disponibles para la cooperación internacional. | UN | وقد أدى، على وجه الخصوص، الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد الموجه نحو السوق وكذلك الاستجابة اﻹنسانية لزيادة الاحتياجات ﻷغراض اﻹغاثة الى الضغط على الموارد المتوفرة للتعاون الدولي. |
54. El Sr. REPISHTI (Albania) dice que la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado tiene máxima prioridad para Albania. | UN | ٥٤ - السيد ريبشتي )ألبانيا(: قال إن الانتقال من اقتصاد مركزي التخطيط الى اقتصاد سوقي هو اﻷولوية المطلقة عند البانيا. |
Empleo 69. La situación del mercado de trabajo estonio ha cambiado notablemente desde 1989, debido en parte a la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado, lo que entrañó una reestructuración económica y algunos cambios demográficos. | UN | 69- تغيرت حالة سوق العمل الإستونية تغيرا ملحوظا منذ عام 1989. ويعزى ذلك جزئيا إلى التحول من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصادي سوقي، مما تسبب في إعادة هيكلة اقتصادية وبعض التغيرات الديمغرافية. |
c) Inciso f) del párrafo 17.24: Después de las palabras " países en desarrollo " , añádanse las palabras " y países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado " ; | UN | )ج( الفقرة ١٧-٢٤ )و( : تدرج، بعد عبارة " البلدان النامية " عبارة " والبلدان قيد التحول من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي " ؛ |
d) En la parte relativa a orientaciones generales de la descripción, se debe hacer referencia a la necesidad de abordar problemas concretos relativos al fortalecimiento de la capacidad tecnológica que confrontan los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | )د( في الجزء المتعلق بالاتجاه العام من السرد، تنبغي الاشارة الى الحاجة الى معالجة المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان قيد التحول من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي في تعزيز قدرتها التكنولوجية. |
Los gobiernos de los países con economías en transición han logrado progresos apreciables en el establecimiento de instituciones de mercado nuevas y en la integración de sus economías en la economía mundial, a pesar de que la transformación de una economía de planificación centralizada en un sistema basado en el mercado ha resultado ser más difícil que lo que originalmente se previó. | UN | ٨٣ - وأحرزت حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدما كبيرا في مجال إنشاء مؤسسات سوقية جديدة وفي دمج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي رغم أنه اتضح أن عملية التحويل من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي أصعب مما كان متوقعا في البداية. |
Por lo general, esos cambios se limitan a la reglamentación jurídica y las relaciones sociales en el período de transición de una economía de planificación centralizada hacia una economía de libre mercado. | UN | وعموماً، تقتصر هذه التغيرات على التنظيم القانوني للعلاقات الاجتماعية في فترة التحول من الاقتصاد المخطط مركزياً الى الاقتصاد السوقي الحر. |
43. La Federación de Rusia ha pasado por un drástico proceso de reforma desde su transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | 43- وأجرى الاتحاد الروسي إصلاحاً جذرياً منذ انتقاله من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق. |
En el caso de Benin, la transición de una economía de planificación centralizada a una economía liberal de mercado exigía un entorno jurídico, financiero y económico propicio para estimular la capacidad empresarial nacional y revitalizar el sector privado. | UN | والانتقال الذي تشهده بنن من الاقتصاد الموجه مركزيا إلى الاقتصاد السوقي الحر يقتضي تهيئة بيئة قانونية ومالية واقتصادية مواتية لحفز النشاط الوطني في مجال تنظيم المشاريع وتنشيط القطاع الخاص. |
La transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado coincide con cambios estructurales en la economía, conversiones en la industria de defensa, la ruptura de los vínculos económicos anteriores y la liberalización de los precios, mientras que muchas empresas y agrupaciones estatales conservan en gran medida una posición de monopolio en el mercado. | UN | إذ واكبت التحول من اقتصاد مركزي التخطيط إلى اقتصاد سوقي تغييرات هيكلية في الاقتصاد وتحولات في صناعة الدفاع، وانقطع الكثير من الروابط الاقتصادية السابقة، وتم تحرير اﻷسعار بينما ظل الكثير من المؤسسات والمجمعات التابعة للدولة تحتفظ بمركز احتكاري في السوق. |
La capacitación facilita en gran medida el proceso de conversión en los países que se encuentran en la etapa de transición de una economía de planificación centralizada a una economía orientada hacia el mercado; | UN | والتدريب له فوائد جمة في عملية التحول في البلدان المارة بفترة انتقال من الاقتصادات المخططة مركزيا الى الاقتصادات ذات الوجهة السوقية. |