Compartieron la visión de una economía mundial abierta, innovadora, sostenible y justa. | UN | وتبادلوا الآراء بشأن اقتصاد عالمي يتسم بالانفتاح، والابتكار والاستدامة والإنصاف. |
Por lo tanto, la clave del éxito no residía en mantenerse aislado de una economía mundial cada vez mas integrada. | UN | وبالتالي، فإن مفتاح النجاح لا يكمن في العزلة عن اقتصاد عالمي متكامل أكثر من أي وقت مضى. |
La realización del potencial individual es la clave del desarrollo y de la construcción de una economía mundial abierta. | UN | وقال إن تحقيق اﻹمكانات الفردية هو المفتاح للتنمية ولبناء اقتصاد عالمي مفتوح. |
De hecho, la conclusión de la Ronda dio origen a nuevas oportunidades que podrían marcar el inicio de una economía mundial más dinámica. | UN | حقا إن اختتام الجولة أدى إلى خلق فرص جديدة يمكن أن تكون معلما لبداية اقتصاد عالمي أكثر دينامية. |
Necesitamos adaptarnos a las exigencias de una economía mundial en rápido cambio y desarrollar los conocimientos requeridos para competir en el plano internacional. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نتكيف مع متطلبات اقتصاد عالمي يتغير بسرعة وإلى تطوير المهارات المطلوبـــة للمنافسة على الصعيد الدولي. |
El pacto mundial sólo podrá renovarse y reforzarse bajo la dirección de una economía mundial de gran escala. | UN | وبدون قيادة دولة ذات اقتصاد عالمي كبير لن يتسنى تجديد الاتفاق العالمي وتنشيطه. |
Ya es tiempo de que emprendamos un nuevo diálogo internacional sobre el futuro de una economía mundial interdependiente. | UN | لقد حان الوقت ﻷن نبدأ حوارا دوليا جديدا بشأن مستقبل اقتصاد عالمي ومتكافل. |
La actual crisis económica mundial ilustra claramente que todos somos parte de una economía mundial única. | UN | إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد. |
El propósito de esta directiva es establecer una referencia para las cualificaciones nacionales y permitir a las personas que posean estas cualificaciones actuar en el contexto de una economía mundial. | UN | والهدف من المبدأ التوجيهي هو وضع مقياس معياري للمؤهلات الوطنية ومساعدة حاملي هذه المؤهلات على العمل في اقتصاد عالمي. |
Dos fuerzas están induciendo al cambio: las presiones de una economía mundial verdaderamente integrada y el fin de la guerra fría. | UN | وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة. |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين؛ دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de la tecnología de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولـــي في القـــرن الحــادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
2000: " Desarrollo y cooperación internacional en el siglo XXI: función de la tecnología de la información en el contexto de una economía mundial basada en el conocimiento " | UN | 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة |
Lograr una plena seguridad dependía en gran medida de que se velase por la seguridad energética, ya que ese era uno de los componentes más importantes de una economía mundial estable. | UN | ويعتمد تحقيق الأمن الشامل إلى حد كبير على كفالة أمن الطاقة، وهو أحد أهم عناصر الاستقرار في الاقتصاد العالمي. |