"de una estrategia mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية عالمية
        
    Incluso cuando son inmediatamente necesarias, deben formar parte de una estrategia mundial de eliminación de la pobreza. UN وحتى إذا كانت الحاجة إلى هذه التدابير ملحة، فلا بد من إدراجها في استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر.
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. UN وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Formulación de una estrategia mundial de información sobre las drogas UN صوغ استراتيجية عالمية بشأن الموارد المخدرة
    Es de esperar que se convierta en instrumento fundamental de una estrategia mundial eficaz para reducir la demanda de drogas. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    Se sugirió la posible elaboración de una estrategia mundial de desarrollo sostenible. UN وطُرحت فكرة وضع استراتيجية عالمية للتنمية المستدامة.
    En el contexto de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), apoyamos la elaboración de una estrategia mundial para el empleo. UN كما أنها تؤيد وضع استراتيجية عالمية للعمل في إطار منظمة العمل الدولية.
    El informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos es sin duda una contribución muy valiosa al desarrollo de una estrategia mundial. UN وتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراع يشكل إسهاما قيما في تطوير استراتيجية عالمية في هذا المجال.
    La OMS está adoptando actualmente las medidas iniciales para la elaboración de una estrategia mundial para mejorar la salud de las poblaciones indígenas. UN وتتخذ المنظمة حالياً خطوات أولية في اتجاه وضع استراتيجية عالمية بشأن صحة السكان الأصليين.
    La aprobación hoy de una estrategia mundial contra el terrorismo reviste un profundo simbolismo. UN وهناك دلالة رمزية عميقة في اعتمادنا استراتيجية عالمية ضد الإرهاب اليوم.
    Es necesario trabajar unidos en la elaboración de una estrategia mundial para alcanzar el objetivo número 4. UN ويلزم أن نعمل معا على وضع استراتيجية عالمية لبلوغ هدف الألفية رقم 4.
    ONU-Hábitat también coordina la vigilancia conexa de la aplicación de una estrategia mundial de la Vivienda. UN ويتولى موئل الأمم المتحدة تنسيق ما يتصل بذلك من رصد تنفيذ استراتيجية عالمية للمأوى.
    Aplicación de una estrategia mundial de difusión para promover el uso sostenible de los servicios de los ecosistemas a fin de lograr los objetivos de desarrollo UN تطبيق استراتيجية عالمية للتوعية تعرّف بكيفية استعمال خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة لتحقيق الأهداف الإنمائية
    Reiteramos la necesidad de que a los pequeños Estados insulares en desarrollo se les otorgue un tratamiento preferencial como parte de una estrategia mundial para garantizar su seguridad económica. UN ونؤكد مجدداً أن الدول الجزرية تحتاج إلى منحها معاملة تفضيلية كجزء من استراتيجية عالمية لكفالة أمنها الاقتصادي.
    Mi país apoya firmemente el desarrollo de una estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN يؤيد بلدي بشدة وضع استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Declaración conjunta para la promoción de una estrategia mundial de desarrollo basada en los derechos humanos UN بيان مشترك بشأن العمل من أجل وضع استراتيجية عالمية للتنمية على أساس حقوق الإنسان
    19. Para el seguimiento del Año Internacional de la Juventud celebrado en 1985, las Naciones Unidas han aceptado los temas de participación, desarrollo y paz como principios de una estrategia mundial en favor de los jóvenes. UN ١٩ - وأوضح أن اﻷمم المتحدة، رغبة منها في متابعة تنفيذ السنة الدولية للشباب عام ١٩٨٥، قد وافقت على اعتبار المشاركة، والتنمية والسلم بوصفها المبادئ اللازمة لوضع استراتيجية عالمية لصالح الشباب.
    Tal medida tendría consecuencias positivas innegables y contribuiría a mejorar las relaciones internacionales. Haría más fácil y más creíble la política de no proliferación y aportaría la prueba de que las medidas adoptadas por los países poseedores de armas nucleares para combatir la diseminación se insertan efectivamente en el marco de una estrategia mundial de paz y de desarme. UN إن لمثل هذا اﻹجراء آثاراً إيجابية لا يمكن انكارها، وقد يسهم في تحسين العلاقات الدولية، بل من شأنه أن يسهل سياسة عدم الانتشار ويزيدها مصداقية، ويقيم الدليل على أن اﻷنشطة التي تقوم بها البلدان المالكة لﻷسلحة النووية لمقاومة الانتشار تندرج فعلاً في إطار استراتيجية عالمية من أجل السلام ونزع السلاح.
    Los objetivos deberían establecerse en el marco de una estrategia mundial y multisectorial de desarrollo que ilustrara su contribución a una estrategia mundial de desarrollo nacional. UN ١٨٨ - وينبغي تحديد هذه اﻷهداف والمقاصد في إطار استراتيجية إنمائية متعددة القطاعات، مما يوضح إسهامها في وضع استراتيجية عالمية للتنمية الوطنية.
    La formación de una cultura de paz incluye a las personas de todas las edades y todos los grupos; se trata de una estrategia mundial abierta con un objetivo concreto, a saber, conseguir que la cultura de paz sea inseparable de la propia cultura y que se arraigue en el corazón y la mente de las personas. UN وهو يخاطب جميع اﻷعمار وجميع الفئات؛ كما أنه استراتيجية عالمية متفتحة الذهن ويتوخى هدفا محددا، ألا وهو جعل ثقافة السلام لا تنفصم عن الثقافة بذاتها، مع ترسيخها في أفئدة وعقول الناس.
    Debemos estar preparados para asumir responsabilidades, cada cual según sus capacidades, en el contexto de una estrategia mundial que conduzca a un juego de suma positiva entre todos los países, con la vigorosa asistencia de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نكون مستعدين لتحمل المسؤوليــات، كـل حسـب قدراتــه، في سياق استراتيجية عالمية تؤدي في نهاية المطاف إلى مكاسب لجميع البلدان، مع المساعدة القوية من جانب اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus