La validación se realizó sobre la base de una evaluación actuarial externa y los procedimientos propios de la Junta. | UN | وقد تم ذلك بالاعتماد على تقييم اكتواري خارجي ومن خلال إجراءات المجلس ذاته. |
Casi todas las entidades de las Naciones Unidas siguieron calculando el pasivo en concepto de vacaciones anuales sobre la base de una evaluación actuarial. | UN | وواصلت كيانات الأمم المتحدة كلها تقريبا حساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري. |
Ese pasivo se determinó sobre la base de una evaluación actuarial. | UN | وكانت هذه الالتزامات المستحقة تحدد على أساس تقييم اكتواري. |
Ese pasivo se determinó sobre la base de una evaluación actuarial. | UN | وحُددت هذه الالتزامات المستحقة على أساس تقييم اكتواري. |
Observa que la decisión final que deberá adoptar el Comité Mixto sobre la tasa aplicable a la permutación por una suma global dependerá de una evaluación actuarial favorable al 31 de diciembre de 1999. | UN | ولاحظ أن القرار النهائي الذي سيتخذه المجلس بشأن السعر المنطبق على الاستعاضة بالمبالغ اﻹجمالية سيعتمد على تقييم إكتواري مؤات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Ello se había hecho así debido a lo poco que incidía el componente de atención de la salud en la comparación de la remuneración total y al costo relativamente alto de una evaluación actuarial. | UN | وقد جرى هذا بالنظر لما لعنصر الرعاية الصحية من أثر محدود نوعا ما في مقارنة التعويض اﻹجمالي ولما يترتب على إجراء تقييم اكتواري من تكبد تكاليف كبيرة نسبيا. |
Con el objeto de comprender mejor las obligaciones financieras de la organización, las prestaciones posteriores a la jubilación y la terminación del servicio se determinaron sobre la base de una evaluación actuarial llevada a cabo por una empresa cualificada independiente de evaluación actuarial. | UN | ومن أجل فهم أفضل للالتزامات المالية للمنظمة، ولاستحقاقات ما بعد التقاعد ونهاية الخدمة، تحدد هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري كانت تضطلع به شركة مؤهلة مستقلة. |
Si bien anteriormente la Caja no había reconocido las obligaciones relacionadas con las vacaciones anuales, había modificado su política de contabilidad y había calculado esas obligaciones sobre la base de una evaluación actuarial realizada por un consultor externo. | UN | وفي حين أنه لم يسبق للصندوق الاعتراف بالتزام الإجازات السنوية، فقد غيّر الصندوق سياسته المحاسبية وقام بحساب قيمة التزام الإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي. |
La Junta observó que la UNOPS seguía calculando sus obligaciones correspondientes a vacaciones anuales sobre la base de una evaluación actuarial. | UN | 86 - ولاحظ المجلس أن المكتب واصل حساب التزامه إزاء الإجازات السنوية مستنداً إلى تقييم اكتواري. |
Para entender mejor el pasivo financiero de la Organización, las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio se determinan sobre la base de una evaluación actuarial, que fue realizada por una empresa de actuarios independiente y cualificada. | UN | ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل للمسؤولية المالية المترتبة على المنظمة، تحدد استحقاقات ما بعد التقاعد ونهاية الخدمة على أساس تقييم اكتواري أجرته شركة اكتوارية مؤهلة. |
Cabe destacar que se ha contabilizado y añadido a las reservas totales de la Oficina un crédito por valor de 5,1 millones de dólares resultante de una evaluación actuarial de las prestaciones de los empleados al cierre del ejercicio. | UN | ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى تقييد ائتمان قيمته 5.1 ملايين دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى مجموع احتياطيات المكتب. |
Ahora bien, en las notas a los estados financieros correspondientes al bienio 2008-2009 ese pasivo se consigna sobre la base de una evaluación actuarial independiente. | UN | ومع ذلك، يجري الكشف عن تلك الالتزامات، في الملاحظات على البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009، على أساس تقييم اكتواري مستقل. |
Esas obligaciones se determinaron sobre la base de una evaluación actuarial llevada a acabo por una empresa externa de evaluación actuarial a partir de los datos censales aportados por el UNICEF y de los supuestos actuariales pertinentes comunes a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد حددت هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري قامت به مؤسسة اكتوارية خارجية باستخدام بيانات التعداد المقدمة من اليونيسيف، وكذلك الافتراضات الاكتوارية ذات الصلة التي يؤخذ بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La Junta sigue opinando que las obligaciones por vacaciones anuales determinadas por medio de una evaluación actuarial subestiman las obligaciones pues no reconocen la parte de las obligaciones que se utilizarán, sino que hace hincapié en la parte de las obligaciones que se pagará al momento de la jubilación. | UN | وما زال المجلس يرى أن تحديد التزامات مستحقات الإجازات السنوية من خلال تقييم اكتواري يقلل تلك الالتزامات، لأنه لا يعترف بجزء الالتزامات الذي سيتم تكبده من خلال الاستخدام، ولكنه يشدد على جزء الالتزامات الذي سيتم دفعه عند التقاعد. |
Las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio, componente esencial de las obligaciones por terminación del servicio, se estiman sobre la base de una evaluación actuarial en la que se aplica una determinada tasa de descuento a los costos futuros. | UN | 17 - يُحدَّد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الذي يعد عنصرا ًرئيسيا ًمن عناصر التزامات نهاية الخدمة، على أساس تقييم اكتواري يطبق معدل خصم مناسب على التكاليف في المستقبل. |
Cabe destacar que se ha contabilizado y añadido al superávit acumulado de las operaciones de la UNOPS un crédito por valor de 21,4 millones de dólares procedente de una evaluación actuarial de las prestaciones de los empleados a fin de año, por lo que el superávit ascendía a 41,5 millones de dólares. | UN | ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى الاعتراف بائتمان بقيمة 21.4 مليون دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى الفائض المتراكم لعمليات المكتب، الذي بلغ 41.5 مليون دولار. |
El pasivo correspondiente a las prestaciones por terminación del servicio se determinó a partir de una evaluación actuarial externa, con datos censales proporcionados por la UNOPS, así como de las hipótesis actuariales para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 113 - حددت التزامات نهاية الخدمة على أساس تقييم اكتواري قامت به شركة اكتوارية خارجية، مستخدمة بيانات التعداد التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وكذلك على أساس افتراضات اكتوارية ذات صلة على مستوى المنظومة. |
A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, las cuatro clases de obligaciones se determinarían sobre la base de una evaluación actuarial externa utilizando los datos suministrados por el Tribunal y las hipótesis actuariales aplicadas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُدِّدت جميع الفئات الأربع من الالتزامات على أساس تقييم اكتواري خارجي، باستخدام بيانات التعداد التي قدمتها المحكمة وكذلك الافتراضات الاكتوارية على نطاق المنظومة. |
A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, estas tres obligaciones se comenzaron a determinar sobre la base de una evaluación actuarial externa, con datos censales proporcionados por el UNITAR, así como de las hipótesis actuariales que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُددت الالتزامات الثلاثة جميعها استنادا إلى تقييم اكتواري خارجي باستخدام بيانات الإحصاء العددي التي قدمها المعهد فضلا عن الافتراضات الاكتوارية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Como se señala en la nota 2 m) v), con efecto a partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, esas cuatro obligaciones se determinan sobre la base de una evaluación actuarial realizada por una empresa independiente de actuarios calificados; | UN | وعلى نحو ما تبينه الملاحظة 2 (م) ' 5`، واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تحدد الالتزامات الأربعة كلها على أساس تقييم إكتواري أجرته شركة إكتوارية مستقلة ومؤهلة؛ |