"de una evaluación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تقييم
        
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد اﻷوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد الأوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    Al aludir a las observaciones del Comité en relación con el artículo 4, el grupo señaló que las futuras deliberaciones sobre las normas complementarias debían realizarse sobre la base de una evaluación del valor añadido de cualquier instrumento internacional en la lucha contra el racismo. UN وقال الفريق، مشيراً إلى تعليقات اللجنة على المادة 4، إن النقاشات الإضافية بخصوص المعايير التكميلية ينبغي أن تستند إلى تقييم للقيمة المضافة المترتبة على أي صكوك إضافية في مضمار مكافحة العنصرية.
    ii) que se reduzcan al mínimo los riesgos que entrañan las emisiones no intencionales de productos químicos que plantean para la salud humana y el medio ambiente3 un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios; UN ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛
    ii) que se reduzcan al mínimo los riesgos que entrañan las emisiones no intencionales de productos químicos que plantean para la salud humana y el medio ambiente3 un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios; UN ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛
    Sobre la base de una evaluación del riesgo, la Oficina de Auditoría e Investigaciones determinará, en consulta con el Oficial Jefe de Finanzas, los proyectos realizados a nivel nacional y los proyectos realizados por organizaciones no gubernamentales que serán auditados. UN يحدد مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، استنادا إلى تقييم للمخاطر، وبالتشاور مع كبير الموظفين الماليين، المشاريع التي تنفذ وطنيا والمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية، التي يجب مراجعة حساباتها.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso del PFOS, sus sales y sus precursores sobre la base de una evaluación del riesgo. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقيد بشدة استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلائفه بالاستناد إلى تقييم للمخاطر.
    i) Sobre la base de una evaluación del cumplimiento de las Guías de Santiago sobre Protección de Víctimas y Testigos, se presentó un informe a la XIX Asamblea General de la Asociación Iberoamericana de Ministerios Públicos, en Brasilia. UN `1` استنادا إلى تقييم للامتثال لمبادئ سانتياغو التوجيهية بشأن حماية الضحايا والشهود، قُدِّم تقرير إلى الدورة التاسعة عشرة للجمعية العامة لهيئات الادّعاء العام في أمريكا اللاتينية في برازيليا.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso del PFOS, sus sales y sus precursores sobre la base de una evaluación del riesgo. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقيد بشدة استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلائفه بالاستناد إلى تقييم للمخاطر.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso del azinfos-metilo sobre la base de una evaluación del riesgo. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقيد بشدة استخدام الأزينفوس - ميثيل بالاستناد إلى تقييم لمخاطره.
    Medida reglamentaria firme que prohíbe el uso del azinfos-metilo sobre la base de una evaluación del riesgo. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يحظر استخدام الأزينفوس - ميثيل بالاستناد إلى تقييم لمخاطره.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso del PFOS, sus sales y sus precursores sobre la base de una evaluación del riesgo. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقيد بشدة استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلائفه بالاستناد إلى تقييم للمخاطر.
    i) Se habrán dejado de producir productos químicos o de emplear productos químicos en usos que plantean para la salud humana y el medio ambiente un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios, así como la disponibilidad y eficacia de productos más seguros que puedan sustituirlos; UN `1` يتم التوقف عن إنتاج المواد الكيميائية أو الاستخدامات الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يتم على أساس علمي ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع علاوة على توافر بدائل أكثر أمناً وفعالية؛
    ii) Se reduzcan al mínimo los riesgos que entrañan las emisiones no intencionales de productos químicos que plantean para la salud humana y el medio ambiente un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios; UN `2` يتم التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر الناجمة عن الاطلاقات غير المتعمدة من المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يستند إلى العلم ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع؛
    3. El Comité determinó que la medida reglamentaria firme se había adoptado sobre la base de una evaluación del riesgo y que la evaluación se había basado en un examen de los datos científicos. UN 3 - وأثبتت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ استناداً إلى تقييم للمخاطر، وأن هذا التقييم قد استند إلى استعراض للبيانات العلمية.
    ii) Se reduzcan al mínimo los riesgos que entrañan las emisiones no intencionales de productos químicos que plantean para la salud humana y el medio ambiente un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios; UN `2` يتم التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر الناجمة عن الاطلاقات غير المتعمدة من المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يستند إلى العلم ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع؛
    El presupuesto en cifras brutas presentado por la OSSI sobre la base de una evaluación del riesgo en la Organización serviría para consolidar varias fuentes de financiación que maneja y administra el Departamento de Gestión. UN 19 - من شأن الميزانية الإجمالية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمستندة إلى تقييم المخاطر في المنظمة دمج عدد من مصادر التمويل التي تتولاها وتديرها إدارة الشؤون الإدارية.
    La medida reglamentaria firme fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente; en virtud de ella se prohibieron los usos del octaBDE y sus mezclas comerciales sobre la base de una evaluación del riesgo en las condiciones existentes en Noruega. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان والبيئة. ويحظر الإجراء التنظيمي استخدامات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم وأخلاطه التجارية، استناداً إلى تقييم للمخاطر في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    La medida reglamentaria firme fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente; en virtud de ella se prohibieron los usos del octaBDE y sus mezclas comerciales sobre la base de una evaluación del riesgo en las condiciones existentes en Noruega. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان والبيئة. ويحظر الإجراء التنظيمي استخدامات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم وأخلاطه التجارية، استناداً إلى تقييم للمخاطر في ظل الظروف السائدة في النرويج.
    La Junta recomendó que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo examinara sus contratos de mantenimiento actuales, sobre la base de una evaluación del alcance total de las necesidades de gestión de locales tras la finalización del plan maestro de mejoras de infraestructura, y evaluara la posibilidad de sacar mayor provecho de las relaciones comerciales estratégicas futuras UN يوصي المجلس بأن يستعرض مكتب خدمات الدعم المركزية عقود الصيانة الجارية مستندا في ذلك إلى تقييم للنطاق الإجمالي لمتطلبات إدارة المرافق بعد إتمام المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن يقيّم إمكانية الحصول على قيمة أفضل من أي علاقة تجارية استراتيجية يُقيمها في المستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus