"de una misión a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من بعثة إلى
        
    • إيفاد بعثة إلى
        
    • من بعثة الى
        
    • بعثة على
        
    • بعثة مماثلة في
        
    • بعثة موفدة إلى
        
    Además, las relaciones entre los mandos variaban ampliamente de una misión a otra; UN وباﻹضافة إلى هذا فإن العلاقات القيادية تختلف اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى؛
    Una delegación del Comité Especial contra el Apartheid, en la que yo participé, regresó recientemente de una misión a Sudáfrica. UN لقد عاد مؤخرا من بعثة إلى جنوب أفريقيا وفد من اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وقد كنت أنا شخصيا من بينه.
    La Comisión observó que existía la práctica de reasignar a personal de contratación nacional de una misión a otra. UN ولاحظت اللجنة ممارسة إعادة تكليف الموظفين الوطنيين من بعثة إلى أخرى.
    :: Envío de una misión a N ' Djamena para reunirse con la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a fin de recabar la documentación necesaria para el proyecto de trazado de mapas definitivos UN :: إيفاد بعثة إلى نجامينا لتلتقي بلجنة حوض بحيرة تشاد بغرض جمع الوثائق اللازمة لمشروع رسم الخرائط النهائية
    Inclusión en el presupuesto de las transferencias de equipo de una misión a otra UN بيـــان تحويــلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية
    La fase A constituye el próximo paso lógico de la ESA en el proceso de propuesta de una misión a la comunidad internacional. UN وتشكل المرحلة ألف الخطوة التالية المنطقية للإيسا بشأن الطريقة التي يمكن بها اقتراح بعثة على المجتمع الدولي.
    Se informó a la Comisión, en respuesta a su pregunta, que no se hacía un seguimiento sistemático de la capacitación recibida por el personal que se transfería de una misión a otra. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه لم يجر بشكل منهجي تتبع التدريب الذي تلقاه الموظفون المنتقلون من بعثة إلى أخرى.
    El tipo y la frecuencia de la capacitación depende de las necesidades de la misión y de los recursos disponibles, que varían de una misión a otra. UN ويتوقف نوع التدريب ووتيرته على احتياجات البعثة والموارد المتاحة، والتي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    Sus responsabilidades varían de una misión a otra, según el mandato de la misión de que se trate. UN وتختلف مسؤولياتهما من بعثة إلى أخرى، بحسب ولاية البعثة.
    10. Ahora bien, la experiencia reciente muestra que determinadas necesidades se repiten de una misión a otra. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه، أوضحت التجارب اﻷخيرة أن بعض الاحتياجات تعتبر ثابتة من بعثة إلى أخرى.
    El uso de contenedores aplanados para los traslados de una misión a otra redujo el volumen de transporte en un 25% en el caso de las viviendas y en un 50% en cuanto a cocinas y comedores. UN وأدت تعبئة الحاويات وهي مفككة أثناء نقلها من بعثة إلى أخرى إلى تخفيض حجم النقل بنسبة ٢٥ في المائة فيما يتعلق بحاويات اﻹقامة وبنسبة ٥٠ في المائة فيما يتعلق بحاويات المطابخ وغرف الطعام.
    Otras delegaciones sostuvieron que el artículo 13 debería aplicarse a una misión a un país y no sólo a una visita que formara parte de una misión a determinado país, es decir, la decisión de ir o no a un país. UN وبينت وفود أخرى أنه ينبغي أن تسري المادة 13 على البعثة الموفدة إلى بلد وليس فقط على زيارة تشمل جزءاً من بعثة إلى بلد معين، أي تقرير ما إذا كان ينبغي زيارة بلد أصلاً.
    Las funciones de la policía civil difieren significativamente de una misión a otra. UN 8 - وتختلف مهام الشرطة المدنية اختلافا كبيرا من بعثة إلى أخرى.
    En las visitas realizadas por la OSSI a las misiones se comprobó que la imagen de la policía civil variaba de una misión a otra. UN 30 - أظهرت الزيارات التي قام بها المكتب إلى البعثات وجود تباين في هوية الشرطة المدنية من بعثة إلى أخرى.
    Un representante de la ONUDI que regresó hace poco de una misión a Filipinas señaló que en ese país hay muchos proyectos en perspectiva y que, el buen desarrollo de dichos proyectos requiere la presencia de un representante de la ONUDI a tiempo completo. UN وذكر أن ممثلا لليونيدو عاد مؤخرا من بعثة إلى الفلبين ولاحظ أن هناك العديد من المشاريع التي يمكن تنفيذها في الفلبين، ويتطلب إعدادها بصورة سليمة وجود ممثل متفرغ لليونيدو.
    Otros miembros del personal en condiciones análogas, sin embargo, fueron " reasignados " de una misión a otra sin ninguna modificación de sueldo o categoría. UN وجرى أيضا بالمثل " إعادة انتداب " موظفين مثبتين من بعثة إلى أخرى دون استعراض رتبة/مرتبة مرتباتهم.
    Como los funcionarios del Servicio Móvil actuales, los 2.500 funcionarios civiles de carrera estarían sujetos a rotación, despliegue rápido y movilidad de una misión a otra. UN وكما هو الحال بالنسبة لمسؤولي الخدمة الميدانية الموجودين بالفعل، سيسري على حفظة السلام المدنيين الدائمين الـ 500 2 التناوب والنشر السريع والحراك من بعثة إلى أخرى.
    Por ejemplo, el traspaso de vehículos de una misión a otra no debe considerarse un aumento de la eficiencia en la misión que los recibe. UN وعلى سبيل المثال، فإن نقل مركبات من بعثة إلى أخرى ينبغي ألا يعتبر مكسبا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة للبعثة المستقبلة.
    :: Envío de una misión a Yamena para reunirse con la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a fin de recabar la documentación necesaria para el proyecto de trazado de mapas definitivos UN :: إيفاد بعثة إلى نجامينا للاجتماع بلجنة حوض بحيرة تشاد من أجل جمع الوثائق اللازمة لمشروع وضع الخرائط النهائية
    En los presupuestos deben reflejarse las transferencias de equipo de una misión a otra UN ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية
    Acogen con satisfacción el envío urgente por el Secretario General de una misión a la región para que investigue la situación y estudie las formas y los medios de prestar asistencia rápidamente a los esfuerzos emprendidos dentro del marco de la CSCE con miras a ayudar a las partes a llegar a un arreglo pacífico. UN " ويرحبون بأن يوفد اﻷمين العام بعثة على وجه السرعة إلى المنطقة لكي تتقصى الحقائق وتدرس السبل والوسائل التي من شأنها التعجيل بمؤازرة الجهود المبذولة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمعاونة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    56. En cuanto al artículo 13, el observador de Australia manifestó que muchas delegaciones estaban de acuerdo en que este artículo debería aplicarse únicamente a determinadas visitas en el contexto de una misión a un país. UN 56- وفيما يتعلق بالمادة 13، ذكر المراقب عن أستراليا أن الكثير من الوفود اتفقت في الرأي على ضرورة ألاّ تسري هذه المادة إلا على زيارات معينة في إطار بعثة موفدة إلى بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus