"de una oficina en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب في
        
    • مكتب قطري في
        
    • مكتب للمفوضية في
        
    • مكتب للمنظمة في
        
    El Centro tiene el deber de asegurarse de que está en condiciones de responder rápida y eficientemente a todas las peticiones que se le hagan, por ejemplo, respecto de la apertura de una oficina en determinado país. UN وواجب المركز ضمان قدرته على الاستجابة السريعة والفعالة ﻷية طلبات تقدم إليه، كافتتاح مكتب في بلد معين، على سبيل المثال.
    Así pues, el FNUAP propone el establecimiento de una oficina en Ucrania que cuente con un oficial de programas nacional y un(a) secretario(a). UN لذلك يقترح الصندوق إنشاء مكتب في أوكرانيا مزود بموظف برامج وطني واحد وبسكرتير.
    Por último, se ha fortalecido la presencia directa en el mercado con la inauguración de una oficina en Berlín y los preparativos para la apertura de otra en el Reino Unido. UN وأخيرا، تم تعزيز الوجود المباشر في السوق، بفتح مكتب في برلين واتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح مكتب في المملكة المتحدة.
    Acoge con beneplácito la apertura de una oficina en Bruselas con objeto de reforzar la cooperación con la UE en la esfera del desarrollo. UN ورحب بافتتاح مكتب في بروكسل لتيسير زيادة تطوير التعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    61. Alemania encomió el acuerdo firmado por Mauritania con el ACNUDH para autorizar el establecimiento de una oficina en Mauritania. UN 61- وأثنت ألمانيا على موريتانيا لتوقيعها اتفاقاً مع مفوضية حقوق الإنسان بشأن فتح مكتب قطري في موريتانيا.
    La falta de una oficina en el condado de Sinoe es una deficiencia del sistema UN ويشكل عدم وجود مكتب في مقاطعة سينوي ثغرة في النظام
    Al momento de publicarse el presente informe se encontraba en examen la apertura de una oficina en el Irán. UN وكان النقاش يجري عند تقديم هذه الوثيقة بشأن فتح مكتب في إيران.
    Acuerdo entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Guatemala relativo al establecimiento de una oficina en Guatemala UN اتفاق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة غواتيمالا على إنشاء مكتب في غواتيمالا
    4. Las actividades de la Misión se reanudaron el 26 de octubre con la reapertura de una oficina en Puerto Príncipe. UN ٤ - واستأنفت البعثة أنشطتها في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بإعادة فتح مكتب في بور أو برانس.
    Con más de 2.500 personas a su servicio, hoy administra un presupuesto de 100 millones de dólares aproximadamente y dispone de una oficina en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وللوكالة، التي تستخدم اﻵن أكثر من ٥٠٠ ٢ موظف، ميزانية تبلغ نحو ١٠٠ مليون دولار، ولها مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    En el momento actual, se están celebrando consultas entre la Alta Comisionada y la OSCE en relación con la ejecución del programa y el establecimiento de una oficina en Sukhumi. UN وفي الوقت الحاضر، تجري مشاورات بين المفوض السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج وإنشاء مكتب في سوخومي.
    El enlace con las instituciones de Europa sigue constituyendo una actividad prioritaria para el ACNUR, lo que se refleja en la apertura de una oficina en Estrasburgo encargada de fortalecer las relaciones con el Consejo de Europa. UN ولاتزال المفوضية تعتبر الصلات بالمؤسسات في أوروبا أمرا ذا أولوية، وهذا ما يظهره افتتاح مكتب في ستراسبورغ لتعزيز العلاقات مع مجلس أوروبا.
    Parte de ese aumento es el simple reflejo de los ajustes que ya había efectuado el Administrador para las oficinas de los países de la región durante el bienio actual, incluido el establecimiento de una oficina en la Federación de Rusia. UN وثمة جزء من هذه الزيادة لا يعكس سوى التسويات التي اعتمدها مدير البرنامج فعلا للمكاتب القطرية في المنطقة خلال فترة السنتين الحالية، بما في ذلك إنشاء مكتب في الاتحاد الروسي.
    En mayo de 1997 la Comisión de Coordinación de la Gestión aprobó una propuesta para la creación de una oficina en Abidján (Côte d ' Ivoire). UN وفي أيار/مايو ١٩٩٧، وافقت لجنة تنسيق اﻹدارة على إنشاء مكتب في أبيدجان بساحل العاج.
    El enlace con las instituciones de Europa sigue constituyendo una actividad prioritaria para el ACNUR, lo que se refleja en la apertura de una oficina en Estrasburgo encargada de fortalecer las relaciones con el Consejo de Europa. UN ولاتزال المفوضية تعتبر الصلات بالمؤسسات في أوروبا أمراً ذا أولوية، وهذا ما يظهره افتتاح مكتب في ستراسبورغ لتعزيز العلاقات مع مجلس أوروبا.
    Un miembro de la Junta señaló que el INSTRAW no era muy conocido en la Unión Europea y que la existencia de una oficina en esa región aumentaría la visibilidad del Instituto. UN وأشارت إحدى أعضاء المجلس إلى أن المعهد ليس معروفا على نطاق واسع في الاتحاد اﻷوروبي وإلى أن وجود مكتب في تلك المنطقة من شأنه أن يزيد إبراز دور المعهد.
    La Comisión solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado el establecimiento de una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de ese país. UN وفي عام 1996، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى مكتب المفوضة السامية إنشاء مكتب في كولومبيا استجابة للدعوة التي قدمتها الحكومة الكولومبية.
    Además, la Potencia administradora estaba estudiando seriamente la solicitud de apertura de una oficina en Wellington con objeto de facilitar el diálogo entre los asociados y prestar un apoyo más eficaz durante la etapa de consolidación de la nación. UN وقال إن الدولة القائمة بالإدارة تعكف على النظر الجاد في طلب لفتح مكتب في وبلينغتون لتيسير الحوار بين الطرفين ولتقديم دعم أكثر فعالية أثناء مرحلة بناء الدولة.
    Todos los países visitados, excepto uno, instaron concretamente a establecer una presencia política de las Naciones Unidas en la subregión, por medio de la creación de una oficina en el África central. UN وقد دعت تحديداً جميع البلدان التي تمت زيارتها، عدا بلد واحد، إلى إرساء وجود للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية، عن طريق إنشاء مكتب في وسط أفريقيا.
    13. Aprueba la apertura de una oficina en Sudáfrica. UN ١٣ - يوافق على فتح مكتب قطري في جنوبا افريقيا.
    Por otra parte, felicitó a Guinea por su colaboración con el ACNUDH y por la apertura de una oficina en el país. UN وهنأت كندا غينيا لتعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولفتح مكتب للمفوضية في البلد.
    3. Pide a la Misión Permanente de Observación de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra que, en espera del establecimiento de una oficina en Bruselas, siga manteniendo estrechas actividades de enlace con la Unión Europea; UN 3 - يطلب من البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف متابعة موضوع إنشاء مكتب للمنظمة في بروكسيل للحفاظ على التواصل الوثيق مع الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus