"de una organización delictiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة إجرامية
        
    • تنظيم إجرامي
        
    • في جريمة منظمة
        
    • تنظيم اجرامي
        
    • رابطة إجرامية
        
    • مملوكة لمنظمة إرهابية
        
    Además, los delitos de fraude y falsificación de documentos o las declaraciones falsas estaban incluidos en las disposiciones relativas a la participación de una organización delictiva en la comisión de delitos, lo que conllevaba penas más severas. UN وعلاوة على ذلك، فإن جرائم الاحتيال وتزوير الوثائق أو البيانات الكاذبة هي من الأمور المدرجة في الأحكام المتعلقة بضلوع منظمة إجرامية في ارتكاب الجرائم، الأمر الذي يترتب عليه فرض عقوبات أكثر صرامة.
    Las penas aplicadas a ese delito, mediante las cuales se pretende proteger a las mujeres de la explotación no sexual, pueden elevarse si el delincuente actúa de forma profesional o como parte de una banda o de una organización delictiva. UN والعقوبات على هذه الجريمة التي يقصد بها حماية النساء من الاستغلال غير الجنسي، يمكن تشديدها إذا ارتكب الجاني الجريمة كمهنة أو كعضو في عصابة أو منظمة إجرامية.
    Artículo 255 Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella UN المادة 285 - تكوين منظمة إجرامية أو المشاركة فيها
    Además, ese procedimiento se aplicará también a los fondos, los activos y los recursos económicos que obren en poder de una organización delictiva o un grupo terrorista. UN إضافة إلى ذلك، يسري هذا الإجراء أيضا على الأموال والأصول والموارد الاقتصادية الموجودة في حوزة تنظيم إجرامي أو مجموعة إرهابية ما.
    b) Se fomenta la prostitución como parte de una organización delictiva. UN (ب) جرى ترويج البغاء في إطار تنظيم إجرامي.
    a) Una persona condenada como miembro de una organización delictiva demuestre la legalidad de la adquisición de bienes que le pertenecen o respecto de los cuales actúa como propietario, o para que, de lo contrario, se confisquen esos bienes; UN )أ( يثبت الشخص الذي أدين كعضو في جريمة منظمة مشروعية شراء السلع المملوكة له أو التي يتصرف بالنسبة لها كمالك، وإلا صودرت؛
    1. Todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para garantizar que las personas jurídicas [empresas] sean responsables de sus ganancias provenientes de una actividad delictiva o de su participación en las actividades de una organización delictiva. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان امكانية تحميل الأشخاص [الاعتباريين] القانونيين المسؤولية عندما يجنون أرباحا من نشاط اجرامي أو من مشاركة في عمل تنظيم اجرامي.
    a. Si se sabe que la persona participa en las actividades de una organización delictiva internacional; UN أ - إذا كان معروفا بتورطه في أنشطة منظمة إجرامية دولية؛
    Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella UN تنظيم منظمة إجرامية أو الاشتراك فيها
    La estrecha cooperación entre los refugios y las fuerzas del orden ha contribuido al desmantelamiento de una organización delictiva internacional dedicada al contrabando y trata de muchachas nigerianas. UN وقد أسهم التعاون الوثيق بين البيوت الآمنة وسلطات إنفاذ القانون في تفكيك منظمة إجرامية دولية تشارك في تهريب الفتيات النيجيريات والاتجار بهن.
    El 26 de marzo de 2010, las autoridades detuvieron a Ricardo Valles de la Rosa, el líder de una organización delictiva que opera en la ciudad. UN وفي 6 آزار/مارس 2010، اعتقلت السلطات ريكاردو فاليس دي لا روزا، وهو زعم منظمة إجرامية تعمل في تلك المدينة.
    De conformidad con las disposiciones del Código Penal sobre la inversión parcial de la carga de la prueba respecto de los bienes de una persona que ha participado en actividades de una organización delictiva o que las ha apoyado, las autoridades suizas han repatriado sumas considerables a los países de origen. UN استنادا إلى أحكام القانون الجنائي بشأن عكس عبء الإثبات جزئيا فيما يتعلق بالأصول المملوكة لشخص شارك في منظمة إجرامية أو دعمها، أعادت السلطات السويسرية مبالغ كبيرة إلى بلدان المنشأ.
    Para ello, vamos a crear una organización secreta que tomará la apariencia de una organización delictiva. Open Subtitles لذا، سنقوم بإنشاء منظمة سرية... تأخذ شكل منظمة إجرامية
    Quienes blanquean dinero como miembros de una organización delictiva pueden ser sancionados con penas de hasta cinco años de reclusión (artículo 305 bis del Código Penal). UN وفي حالة قيام عضو في منظمة إجرامية بغسل الأموال، قد تبلغ العقوبة خمس سنوات سجنا (المادة 305 مكررا من القانون الجنائي).
    1. El establecimiento de una organización delictiva con el fin de cometer delitos graves o especialmente graves, así como la dirección de una organización delictiva, se castigan con una pena de 8 a 15 años de prisión, con o sin confiscación de bienes. UN 1 - يعاقب على إنشاء منظمة إجرامية بهدف ارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم خطيرة للغاية وقيادة هذه المنظمة، بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة، مع أو دون مصادرة الأموال.
    El intermediario financiero que sabe o supone, basándose en sospechas fundadas, que una transacción, o valores patrimoniales que entran en una relación de negocios, están relacionados con una operación del blanqueo de dinero u otro delito reprimido por el Código Penal o están sometidos al poder de disposición de una organización delictiva, debe informar sin demora a la Oficina de Comunicación. UN إذ يجب على الوسيط المالي أن يعلم مكتب الاتصالات دون إبطاء إذا كان على علم أو إذا ساوره الشك بالاستناد إلى وقائع ثابتة، في وجود تعاملات أو قيم متعلقة بالذمم المالية في إطار علاقة تجارية تتصل بعملية غسل للأموال أو أي جريمة أخرى يعاقب عليها القانون الجنائي، أو في أنها موضوعة تحت تصرف منظمة إجرامية.
    Cuando se considere si un delito determinado está comprendido en el ámbito de la presente Convención, se tendrá en cuenta a) la gravedad del delito, b) la participación de una organización delictiva en la comisión del delito y c) el efecto transnacional del delito. UN وتأخذ في اعتبارها، عند النظر فيما إذا كانت جريمة معينة تدخل في نطاق هذه الاتفاقية )أ( خطورة الجريمة )ب( مشاركة منظمة إجرامية في ارتكاب الجريمة )ج( اﻷثر عبر الوطني للجريمة.
    c) Como parte de una organización delictiva. UN (ج) في إطار تنظيم إجرامي.
    En el artículo 285 del Código Penal de la República de Belarús titulado " Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella " , se prevé la represión del reclutamiento de terroristas cuando dicho reclutamiento estuviere a cargo de un miembro de una organización terrorista (de una organización delictiva) o tuviere por objeto establecer una organización terrorista. UN تتيح المادة 285 من قانون جمهورية بيلاروس الجنائي " تأسيس منظمة إجرامية أو الاشتراك فيها " إمكانية رصد تجنيد الإرهابيين، إذا تولى عملية التجنيد عضو في تنظيم إرهابي (تنظيم إجرامي)، أو كان التجنيد بهدف تكوين تنظيم إرهابي.
    Sin embargo, en la legislación se permite al Fiscal General desestimar una denuncia penal o abstenerse de acusar a los miembros de una organización delictiva que declaren como testigos en un juicio, si la declaración " es importante para descubrir los delitos y a los miembros de la organización delictiva " . UN ومع ذلك، يجيز القانون للنائب العام للدولة أن يصرف النظر عن بلاغ بوقوع جريمة ما أو أن يمتنع عن ملاحقة أيِّ أعضاء في تنظيم إجرامي يدلون بشهاداتهم كشهود إذا كانت إفاداتهم " مهمة للكشف عن الجرائم وعن أعضاء التنظيم الإجرامي " .
    11. El apartado a) dice: “Una persona condenada como miembro de una organización delictiva demuestre la legalidad de la adquisición de bienes que le pertenecen o respecto de los cuales actúa como propietario, o para que, de lo contrario, se confisquen esos bienes”. UN ١١ - تنص الفقرة الفرعية )أ( على ما يلي : " أن يثبت الشخص الذي أدين كعضو في جريمة منظمة مشروعية شراء السلع العائدة له أو التي يتصرف بالنسبة لها كمالك ، والا صودرت " .
    Creación o dirección de una organización delictiva UN تشكيل أو قيادة تنظيم اجرامي
    Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella UN إنشاء رابطة إجرامية أو المشاركة في رابطة إجرامية
    D. La administración de bienes a sabiendas de que esos bienes pertenecen a una organización delictiva puede considerarse como blanqueo de dinero de una organización delictiva, un acto definido en el artículo 278a del Código Penal (párrafo 2 del artículo 278a del Código Penal). UN دال - بعض الأعمال المتصلة بالتعامل في أموال مع العلم بأن تلك الأموال مملوكة لمنظمة إرهابية تعتبر بمثابة غسل لأموال مملوكة لمنظمة إرهابية ينطبق عليها التعريف الوارد بالمادة 278 (أ) من القانون الجنائي (الفقرة 2 من المادة 278 (أ) من القانون الجنائي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus