"de una organización internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة دولية
        
    • لمنظمة دولية
        
    • المنظمة الدولية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • مؤسسة دولية
        
    • بمنظمة دولية
        
    • على إحدى المنظمات الدولية
        
    • في منظّمة دولية
        
    • منظمة من المنظمات الدولية
        
    • الدولية للمنظمة
        
    • في منظمات دولية
        
    De hecho, una vez puesto en libertad el hombre abandonó el país con ayuda de una organización internacional establecida en Camboya. UN وفضلاً عن ذلك، غادر هذا الرجل البلد بعد أن أطلق سراحه بالتواطؤ مع منظمة دولية موجودة في كمبوديا.
    No obstante, la disposición no especifica distintos tipos de funciones, ya que éstas pueden diferir mucho de una organización internacional a otra. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    Esto también implica que las normas internas de una organización internacional no son necesariamente parte del derecho internacional. UN وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي.
    Su objetivo era sentar las bases de una organización internacional que resultara más efectiva que la Sociedad de Naciones y que fuera el guardián de la paz y la seguridad internacionales. UN وكان هدفهم إرساء اﻷسس لمنظمة دولية تكون أكثر فعالية من عصبة اﻷمم، وتتولى الذود عن السلم واﻷمن الدوليين.
    Se afirmó que el proyecto de artículos debía proporcionar orientación sobre qué reglas de una organización internacional entrañaban obligaciones internacionales. UN وذُكر أن مشاريع المواد ينبغي أن توفر توجيها بشأن قواعد المنظمة الدولية التي تترتب عليها التزامات دولية.
    Por consiguiente, no parece haber razón a este respecto para distinguir entre la situación de un Estado y la de una organización internacional. UN ومن ثم ليس هناك ما يدعو على ما يبدو في هذا الصدد إلى التفرقة بين حالة الدولة وحالة المنظمة الدولية.
    Sin embargo, no es fácil delimitar las reglas internas de una organización internacional. UN ومع ذلك فليس سهلاً تحديد القواعد الداخلية للمنظمة الدولية.
    Artículo 29. Responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización 319 UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    Finalmente, el brote fue localizado gracias a la asistencia de una organización internacional. UN وقد تسنى في النهاية احتواء الانتشار محليا بمساعدة من منظمة دولية.
    Artículo 18. Responsabilidad de una organización internacional miembro de otra organización internacional 117 UN المادة 18 مسؤولية المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى 140
    Artículo 62. Responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito de esa UN التعليق 208 المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً
    Selección de una organización internacional competente para que desempeñe las funciones de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN اختيار منظمة دولية مختصة لتولي وظائف أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    Azerbaiyán apoya la creación de una organización internacional especializada para combatir el terrorismo. UN وتؤيد أذربيجان إنشاء منظمة دولية متخصصة لمكافحة اﻹرهاب.
    No resulta apropiado adoptar una decisión universal al respecto o proponer una medida de este tipo en el foro de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Es improcedente adoptar una decisión universal sobre esta cuestión o proponer tal medida en el foro de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Es improcedente adoptar una decisión universal sobre esta cuestión o proponer tal medida en el marco de una organización internacional. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Asimismo, cuando se establezca una oficina residente de una organización internacional o una misión de otro país, deberán observarse las disposiciones de las Convención de Viena. UN كما ينبغي التقيد بأحكام اتفاقية فيينا عند إنشاء مكتب مقيم لمنظمة دولية أو بعثة لبلد أجنبي.
    Ahora bien, la responsabilidad de una organización internacional puede nacer también en otros supuestos. UN بيد أن هناك حالات أخرى قد تنشأ فيها مسؤولية على المنظمة الدولية.
    Además, la aquiescencia de una organización internacional puede necesitar un período más largo que el que normalmente es suficiente en el caso de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، قد يستغرق صدور الموافقة من جانب المنظمة الدولية وقتاً أطول من الوقت الكافي عادة لصدورها من جانب الدول.
    Artículo 3. Responsabilidad de una organización internacional por sus hechos internacionalmente ilícitos 85 UN المادة 3 مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها غير المشروعة دولياً 100
    Artículo 5. Calificación del hecho de una organización internacional como internacionalmente ilícito 88 UN المادة 5 وصف فعل المنظمة الدولية بأنه غير مشروع دولياً 102
    CONTENIDO DE LA RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL de una organización internacional 121 UN مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 92
    Debe tenerse en cuenta el hecho de que la base social de una organización internacional son Estados, es decir, otros sujetos de derecho internacional. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أن الأساس الاجتماعي للمنظمات الدولية يتكون من الدول، أي من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    Francia penaliza el tráfico de influencias activo en lo que respecta a un funcionario público internacional, un miembro electo de una organización internacional o los miembros del personal de servicios judiciales internacionales. UN وتجرّم فرنسا المُتاجِر بالنفوذ إذا تعلّق الأمر بموظف عمومي دولي أو عضو منتخب في مؤسسة دولية أو أعضاء في جهاز قضائي دولي.
    La exposición del Secretario General Adjunto parece más el programa de trabajo de una empresa privada que el de una organización internacional. UN والبيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام أشبه، فيما يبدو، ببرنامج عمل شركة خاصة منه بمنظمة دولية.
    En lo que respecta al párrafo 2 del proyecto de artículo 35 se señala que las normas de la organización podrían afectar al contenido de la responsabilidad de una organización internacional respecto de sus Estados y organizaciones miembros. UN فيما يتعلق بمشروع الفقرة 2 من المادة 35، يلاحظ أن قواعد المنظمة يمكن أن تؤثر في مضمون المسؤولية الواقعة على إحدى المنظمات الدولية تجاه الدول والمنظمات الأعضاء فيها.
    c) Cuando el Estado parte examinado sea miembro de una organización internacional o regional competente cuyo mandato abarque cuestiones pertinentes para el examen, los Estados parte examinadores podrán tener en cuenta la información pertinente a la aplicación de la Convención producida por esa organización. UN (ج) إذا كانت الدولة الطرف المستعرَضة عضوا في منظّمة دولية أو إقليمية مختصة تشمل ولايتها مسائل ذات صلة بالاستعراض، يجوز للدولتين الطرفين المستعرِضتين أن تنظرا فيما أصدرته تلك المنظّمة من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Su delegación acoge con satisfacción la excepción a la regla contenida en el párrafo 2 en relación con la responsabilidad de una organización internacional hacia sus propios Estados miembros. UN ويرحب وفد بلدها بالاستثناء من القاعدة، الوارد في الفقرة 2، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة من المنظمات الدولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    Se tendrán que añadir algunas disposiciones, en un lugar todavía por determinar, acerca de la responsabilidad de una organización internacional como miembro de otra organización internacional, dado que en los artículos 28 y 29 sólo se examina el caso en que los miembros de una organización internacional son Estados. UN وستتعين إضافة بعض الأحكام، في مكان يحدد فيما بعد، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى، ما دامت المادتان 28 و 29 لا تتناولان إلا حالة الدول الأعضاء في منظمات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus