En Maldivas, el PNUD brindó apoyo a la formulación de una política nacional de gestión de desechos sólidos. | UN | وفي جزر الملديف، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع سياسة وطنية بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
La adopción de una política nacional de deuda externa ha sido sumamente difícil, especialmente a la luz de las exigencias a las que tienen que responder sus limitadísimos recursos. | UN | وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية. |
Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Además, ha designado un grupo de estudio para que se encargue de aplicar el derecho internacional humanitario y trabaja en la elaboración de una política nacional de derechos humanos y de un plan de acción para promoverlos y protegerlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق. |
3. En el párrafo 10 del informe se señala que en 2005 el Estado parte inició la formulación de una política nacional de género. | UN | 3- تذكر الفقرة 10 من التقرير إلى أن الدولة الطرف شرعت في عام 2005 في وضع سياسة وطنية للشؤون الجنسانية. |
Por esa razón, el Gobierno del Estado de Eritrea se ha fijado como tarea urgente, que se propone llevar a cabo en todos sus aspectos, la elaboración de una política nacional de amplio alcance y el correspondiente plan de acción sobre las cuestiones de género, que abarcará a todos los sectores e instituciones, a fin de integrar esas cuestiones mediante la acción afirmativa. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف فإن الإطار الشامل للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس وما يقابله من خطة عمل تشمل جميع القطاعات والمؤسسات توقعاً لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال إجراءات إيجابية بحيث يشكل مهمة هامة تخطط حكومة دولة أريتريا للقيام بها بالكامل. |
403. El IAC también coopera con entidades públicas y privadas en la definición de una política nacional de prevención y protección del niño y promueve estudios e investigaciones en la esfera de los derechos del niño. | UN | 403- ويتعاون المعهد أيضاً مع الكيانات العامة والخاصة في تحديد سياسة وطنية عامة لوقاية الطفل وحمايته، ويشجع على إجراء الدراسات والبحوث على الطفل باعتباره شخصاً له حقوق. |
Se ha redactado un borrador de una política nacional de Salud Sexual tras un proceso de consulta que en la actualidad está concluyendo. | UN | ووضعت سياسة وطنية بشأن الصحة الجنسية بعد عملية تشاور وتوضع عليها حاليا اللمسات الأخيرة. |
:: Apoyo a la elaboración de una política nacional de integración regional y subregional | UN | :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
10. El período que se examina ha resultado crítico para el desarrollo de una política nacional de igualdad de género. | UN | 10- وبالإضافة إلى ذلك، شكلت الفترة المشمولة بالاستعراض مرحلة حاسمة لوضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Además, hemos otorgado la máxima importancia a la participación de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otras agrupaciones relevantes, en la elaboración de una política nacional de medio ambiente en la que se reconozca el papel fundamental de la mujer. | UN | وقد أولينا أهمية قصوى كذلك لنهج تشاركي عريض القاعدة، يشمل جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى، لوضع سياسة وطنية بشأن البيئة تقر بالدور اﻷساسي للمرأة. |
7.1 La formulación de una política nacional de desarrollo sostenible del sector del transporte, junto con medidas y mecanismos institucionales destinados a aplicarla. | UN | 7-1 صياغة سياسة وطنية بشأن التنمية المستدامة لقطاع النقل، بالإضافة إلى اتخاذ إجراءات وتدابير مؤسسية لتنفيذ تلك السياسة. |
De acuerdo con los principios 16 y 17 del Programa 21, Botswana dispone de una política nacional de desarrollo y conservación de recursos naturales en la que con miras a favorecer un desarrollo sostenible se prevé que antes de que se adopten, políticas, programas y proyectos importantes se estudien todas sus repercusiones económicas, sociales y ambientales. | UN | ومراعاة للمبدأين 16 و17 من جدول أعمال القرن 21، انتهجت بوتسوانا سياسة وطنية بشأن صون وتنمية الموارد الطبيعية تقضي بإجراء تقييم شامل لجميع الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياسات والبرامج والمشروعات الكبرى قبل تنفيذها سعياً إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
El Estado dispone de una política nacional de Salud Reproductiva para los Jóvenes y los Adolescentes. | UN | 92 - وللدولة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية للشباب والمراهقين. |
Desde 2008, el Estado dispone de una política nacional de Salud Comunitaria. | UN | 107 - للدولة منذ عام 2008 سياسة وطنية في مجال الصحة المجتمعية. |
4. El informe indica en el anexo V que los objetivos del Plan de Acción 2010-2011 aprobado por el Equipo Nacional para la gestión de las cuestiones de género incluyen la elaboración de una política nacional de género. | UN | 4 - يشير التقرير في المرفق الخامس إلى أن أهداف خطة العمل للفترة 2010-2011 التي اعتمدها الفريق الوطني لإدارة الشؤون الجنسانية تشمل وضع سياسة وطنية للشؤون الجنسانية. |
4. El informe indica en el anexo V que los objetivos del Plan de Acción 2010-2011 aprobado por el Equipo Nacional para la gestión de las cuestiones de género incluyen la elaboración de una política nacional de género. | UN | 4- يشير التقرير في المرفق الخامس إلى أن أهداف خطة العمل للفترة 2010-2011 التي اعتمدها الفريق الوطني لإدارة الشؤون الجنسانية تشمل وضع سياسة وطنية للشؤون الجنسانية. |
46. El MI concluyó la elaboración del Documento Base de una política nacional de Seguridad Ciudadana con los ejes transversales: Participación ciudadana, Derechos humanos, Violencia de género, Lucha contra la impunidad, Dimensión comunicacional. | UN | 46- أكملت وزارة الداخلية صياغة الوثيقة الأساسية للسياسة الوطنية في مجال الأمن العام، التي تشمل المحاور التالية: المشاركة المدنية، وحقوق الإنسان، والعنف الجنساني، والجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب، فضلاً عن الاتصال. |
413. El Instituto de Apoyo al Niño también contribuye al desarrollo integral del niño mediante la protección y promoción de sus derechos, coopera con entidades públicas y privadas en la definición de una política nacional de prevención y protección del niño y promueve estudios e investigaciones en la esfera de los derechos del niño. | UN | 413- كما يساهم المعهد في التنمية المتكاملة للطفل، من خلال الدفاع عن حقوقه وتعزيزها؛ والتعاون مع الكيانات العامة والخاصة في وضع سياسة وطنية عامة لوقاية وحماية الطفل وتعزيز الدراسات والبحوث بشأن الطفل كصاحب حقوق. |
Formulación de una política nacional de trabajo para ayudar a las personas desplazadas y las que sufren discapacidad; | UN | إعداد سياسة عامة وطنية بشأن العمل، لمساعدة المعوقين والمهجّرين؛ |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la formulación de una política nacional de minería | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن صوغ سياسة وطنية تتعلق بالتعدين |
Apoyo a la Declaración de una política nacional de Población | UN | تقديم الدعم للإعلان الصادر بشأن السياسة الوطنية للسكان |