"de una red mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة عالمية من
        
    • شبكة عالمية لجهات
        
    • شبكة عالمية لرصد
        
    • لشبكة عالمية
        
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones a fin de determinar modalidades para el establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Se espera que la Reunión dé lugar a la creación de una red mundial de programas juveniles innovadores. UN ومن المتوقع أن يتمخض هذا الاجتماع عن إنشاء شبكة عالمية من برامج الشباب الابتكارية .
    La delegación de la oradora ve con particular agrado la formación de una red mundial de organizaciones no gubernamentales. UN وقد ساور وفدها اغتباط بالغ لتكوين شبكة عالمية من المنظمات غير الحكومية.
    Los mismos grupos constituyen la base de una red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas. UN وهذه الفئات نفسها هي التي تكوﱢن رابطة شبكة عالمية من الشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات.
    :: Creación de una red mundial de especialistas, organizaciones no gubernamentales, gobiernos, comunidades, el sector privado y otros interesados; UN ■ إنشاء شبكة عالمية من الممارسين والمنظمات غير الحكومية والحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وغيرهم
    A continuación, se impartirá la formación a través de una red mundial de socios reconocidos y de una plataforma de aprendizaje electrónico. UN وعندئذ سينفذ التدريب من خلال شبكة عالمية من الشركاء المعترف بهم ومن خلال منصة للتعلم الإلكتروني.
    Como medidas preliminares, la HOPEFOR podría respaldar el establecimiento de una red mundial de profesionales civiles y militares tanto de Estados que prestan asistencia como de Estados afectados. UN وكخطوات أولية، يمكن للمبادرة تشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين في هذا المجال من المدنيين والعسكريين، مستمدة من كل من الدول المساعدة والدول المتضررة.
    La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones del Grupo de trabajo con miras a la creación de una red mundial de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    El UNIFEM dirigió el establecimiento de una red mundial de organismos que se ocupan del tema de la igualdad entre los sexos y la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible. UN وكان صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على رأس القائمين بانشاء شبكة عالمية من الوكالات العاملة في مجال نوع الجنس والعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    114. Struers Tech A/S ( " Struers " ) es una empresa pública de Dinamarca que vende y distribuye equipo metalográfico por conducto de una red mundial de distribuidores. UN ٤١١- Struers Tech A/S شركة دانمركية عامة تبيع وتوزع أجهزة لفحص المعادن من خلال شبكة عالمية من التجار.
    La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos siguiese examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وقرَّر المؤتمر أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بحث مسألة إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    - CD/NTB/WP.214, de fecha 13 de febrero de 1995, presentado por la delegación del Canadá y titulado " Enfoque por el Canadá de la evaluación de una red mundial de radionúclidos " . UN - CD/NTB/WP.214 المؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد كندا، وعنوانها `نهج كندي لتقييم شبكة عالمية لرصد النويدات المشعة`.
    Por último, debemos mantener el impulso existente reflexionando en las esferas de acción futura común, sentando las bases de una red mundial de desarrollo y paz mundial y creando asociaciones innovadoras y acuerdos específicos para la cooperación. UN أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus