"de una reserva o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحفظ أو
        
    • للتحفظ أو
        
    • بتحفظ أو
        
    • تحفظ أو
        
    El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Una reserva, la aceptación de una reserva o una objeción a una reserva no modificarán ni excluirán los derechos y obligaciones de sus autores dimanantes de otros tratados en que sean partes. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Una reserva, la aceptación de una reserva o una objeción a una reserva no modificarán ni excluirán los derechos y obligaciones de sus autores dimanantes de otros tratados en que sean partes. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    " La aceptación expresa de una reserva o la objeción hecha a una reserva, anteriores a la confirmación de la misma, no tendrán que ser a su vez confirmadas. " UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    Puede suceder también que los Estados “que reaccionan” consideren las dos soluciones y comuniquen sus reacciones según se trate de una reserva o de una declaración interpretativa y, una vez más, cualquiera que sea la denominación dada por el autor. UN ٢٨٨ - ويحدث كذلك أن تتوقع الدول " صاحبة ردود الفعل " الحلين وتعرب عن ردود فعلها تبعا لما إذا تعلق اﻷمر بتحفظ أو بإعلان تفسيري، وذلك مرة أخرى أيا كانت التسمية التي اختارها واضع اﻹعلان.
    También se beneficiaría la uniformidad del régimen de reservas si la CDI esclareciese el derecho aplicable a los tratados en caso de aceptación de una reserva o de objeciones a ella, o de que una de las partes formulase una declaración interpretativa. UN كما أن وحدة نظام التحفظات ستكون مفيدة إذا وضحت اللجنة القانون الواجب تطبيقه على المعاهدات عندما يُقبل تحفظ أو يُعترض عليه، أو عندما يُدلي أحد اﻷطراف بإعلان تفسيري.
    Una reserva, la aceptación de una reserva o una objeción a una reserva no modificarán ni excluirán los derechos y obligaciones de sus autores dimanantes de otros tratados en que sean partes. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Una reserva, la aceptación de una reserva o una objeción a una reserva no modificarán ni excluirán los derechos y obligaciones de sus autores dimanantes de otros tratados en que sean partes. UN لا يعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    4. El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. " UN ٤- يجب تقديم سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. استنتاجات
    Como el problema se volverá a tratar necesariamente cuando la Comisión estudie la cuestión de las consecuencias de la inadmisibilidad de una reserva o reexamine sus conclusiones preliminares de 1997, a la Comisión le agradaría recibir observaciones de los Estados a este respecto. UN ولما كانت اللجنة ستنظر في هذه المشكلة من جديد عند النظر في النتائج المترتبة على عدم مقبولية التحفظ أو عند إعادة النظر في استنتاجاتها الأولية في عام 1997، فإنها ترحب بتلقي تعليقات من الدول في هذا الشأن.
    Por lo tanto, las reacciones a que daban lugar las declaraciones interpretativas condicionales se asemejaban más a la aceptación de una reserva o a la objeción hecha a una reserva que a las reacciones que podían provocar las declaraciones interpretativas simples. UN وبالتالي، فإن ردود الفعل التي تستتبعها الإعلانات التفسيرية المشروطة تندرج في نطاق قبول التحفظ أو الاعتراض المبدى عليه أكثر مما تندرج في نطاق ردود الفعل التي تستتبعها الإعلانات التفسيرية البسيطة.
    " El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. " UN " يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة " .
    El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. " UN " يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة " .
    La cuarta parte de la Guía no se ocupa de determinar los efectos que el autor de una reserva o el autor de una declaración interpretativa tiene la intención de que esta produzca; esto se hacía en la primera parte relativa a la definición y la identificación de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN ولا يُسعى في الجزء الرابع من الدليل إلى تحديد الآثار التي يسعى مقدم التحفظ أو الإعلان التفسيري إلى أن يحدثانه - فقد تم ذلك في الجزء المتعلق بتعريف وتحديد التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    La parte 4 de la Guía no se ocupa de determinar los efectos que el autor de una reserva o el autor de una declaración interpretativa tiene la intención de que ésta produzca; esto se hizo en la parte 1 relativa a la definición y la identificación de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN ولا يسعى الجزء الرابع من الدليل إلى تحديد الآثار التي يهدف صاحب التحفظ أو الإعلان التفسيري إلى حدوثها بتلك الوسيلة - فقد تم ذلك في الجزء الأول المتعلق بتعريف وتحديد التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    7. Los Estados y las organizaciones internacionales, así como los órganos de vigilancia, deberían alentar, si les parece oportuno, el retiro de las reservas, el reexamen de la necesidad de una reserva o la reducción gradual del alcance de una reserva mediante retiros parciales; UN 7- ينبغي للدول والمنظمات الدولية، وهيئات رصد المعاهدات حسبما تراه مفيداً، أن تشجع سحب التحفظات وإعادة النظر في ضرورة التحفظ أو تضييق نطاق التحفظ تدريجياً عن طريق عمليات السحب الجزئي؛
    7. Los Estados y las organizaciones internacionales, así como los órganos de vigilancia, deberían alentar, si les parece oportuno, el retiro de las reservas, el reexamen de la necesidad de una reserva o la reducción gradual del alcance de una reserva mediante retiros parciales; UN 7 - ينبغي للدول والمنظمات الدولية، وهيئات رصد المعاهدات حسبما تراه مفيداً، أن تشجع سحب التحفظات وإعادة النظر في ضرورة التحفظ أو تضييق نطاق التحفظ تدريجياً عن طريق عمليات السحب الجزئي؛
    3. La aceptación expresa de una reserva o la objeción hecha a una reserva, anteriores a la confirmación de la misma, no tendrán que ser a su vez confirmadas. UN ٣- أي قبول صريح للتحفظ أو أي اعتراض عليه قدم قبل تأكيد التحفظ لا يتطلب هو ذاته أي تأكيد.
    4. El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN ٣- إن أي قبول صريح للتحفظ أو أي اعتراض عليه لا يتطلب هو ذاته أي تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ.
    El Estado o la organización internacional que formula una objeción pretende excluir o modificar los efectos jurídicos de una reserva o excluir la aplicación del tratado en su conjunto respecto del autor de la reserva. UN والدولة أو المنظمة الدولية التي تبدي تحفظا تسعى إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للتحفظ أو استبعاد تطبيق المعاهدة ككل، بالنسبة إلى صاحب التحفظ.
    Puede suceder también que los Estados " que reaccionan " consideren las dos soluciones y comuniquen sus reacciones según se trate de una reserva o de una declaración interpretativa y, una vez más, cualquiera que sea la denominación dada por el autor. UN ويحدث كذلك أن تتوخى الدول " صاحبة ردود الفعل " الحلين وتعرب عن ردود فعلها تبعا لما إذا تعلق الأمر بتحفظ أو بإعلان تفسيري، وذلك مرة أخرى أيا كانت التسمية التي اختارها واضع الإعلان.
    En cuanto al " diálogo sobre la reserva " , que se abordaría en informes futuros y se esperaba con gran interés, no debía determinarse de antemano la modalidad de dicho diálogo, pues había muchas formas en que los Estados podían explicar su intención respecto de una reserva o una objeción. UN 176 - وفيما يتعلق بـ " الحوار بشأن التحفظات " الذي سيجري تناوله في التقارير المقبلة، والمنتظر باهتمام كبير، لا ينبغي أن تُحدد طريقته بصورة مسبقة، حيث أن هناك سبلاً عديدة يمكن من خلالها للدول أن تشرح نواياها فيما يتعلق بإبداء تحفظ أو اعتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus