"de una reunión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاجتماع
        
    • من اجتماع
        
    • من المقرر عقد اجتماع واحد
        
    • اجتماع بين
        
    • اجتماع لمدة
        
    • أعمال اجتماع
        
    • اجتماع عقدته
        
    • قبل الدورة من
        
    • لأحد اجتماعات
        
    • عقد اجتماع على مستوى
        
    • من إجتماع
        
    • اجتماع يعقده
        
    • اجتماع لأصحاب
        
    • اجتماع لكبار
        
    • اجتماع للمنظمات
        
    Hay fondos para la celebración de una reunión de expertos antes de fines de 2001. UN ورصدت أموال لتغطية تكاليف لاجتماع واحد لفريق الخبراء يعقد قبل نهاية عام 2001.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que preste todo tipo de asistencia en la preparación de una reunión de ese tipo. UN ولقد أصدرت إلى ممثلي الخاص تعليمات بتقديم أية مساعدة لازمة للتحضير لاجتماع من هذا القبيل.
    Para hacerlo, debía recibir instrucciones de una reunión de las Partes, lo cual sería posible mediante el segundo de los nuevos proyectos de decisión. UN إذ أن القيام بذلك يتطلب تعليمات من اجتماع الأطراف، وهو ما سيوفره المشروع الثاني من مشروعي المقررين الجديدين.
    En Darfur septentrional, un funcionario de las Naciones Unidas fue detenido e interrogado por personal de seguridad cuando regresaba de una reunión de seguridad con el SLA. UN وفي شمال دارفور، احتجز موظفو الأمن موظفا تابعا للأمم المتحدة واستجوبوه بعد عودته من اجتماع أمني مع جيش تحرير السودان.
    1324: Tanto en 2008 como en 2009 se ha incluido la financiación de una reunión de la Mesa con servicios de interpretación y traducción de documentos en los idiomas que utilicen los miembros de la Mesa. UN 1324: من المقرر عقد اجتماع واحد للمكتب لكل من عامي 2008 و2009 مع تخصيص أموال للترجمة الفورية وترجمة الوثائق باللغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب.
    Se sugirió que se organizara un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante la organización de una reunión de compradores y vendedores, a fin de aprovechar ese potencial. UN وأشار التحليل إلى كثير من الإمكانات التجارية الهائلة. واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات.
    Por consiguiente, el 24° período de sesiones de la Comisión, que se celebrará en 2007, irá precedido de una reunión de tres días, a la que seguirá una sesión plenaria de dos días de duración. UN وبناء على ذلك، سيسبق الدورة الرابعة والعشرين للجنة في عام 2007، اجتماع لمدة ثلاثة أيام تعقبه دورة للجنة بكامل هيئتها لمدة يومين.
    La elaboración de tales criterios se consideró una actividad utilísima y se sugirió que podría constituir el tema de una reunión de expertos. UN وارتُئي أن وضع معايير من هذا القبيل هو نشاط قيم جداً، واقترح أن يكون ذلك موضوعاً مناسباً لاجتماع خبراء.
    La delegación de la República de Belarús ha señalado con frecuencia la utilidad de una reunión de esa índole. UN ووفد جمهورية بيلاروس لا يزال يلاحظ كثيرا الفائدة المحتملة لاجتماع كهذا.
    Se propone que se adopten disposiciones para la celebración en La Haya, en 2003, de una reunión de tres días de duración del Consejo de Dirección. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    Se propone que se adopten disposiciones para la celebración en La Haya, en 2003, de una reunión de tres días de duración del Consejo de Dirección. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    No veo la necesidad de una reunión de la junta para el proyecto energético. Open Subtitles ما زلت لا أرى داع لاجتماع المجلس حول مشروع الطاقة.
    En nuestra opinión, un resultado sustantivo de una reunión de alto nivel de esa índole debería basarse en las siguientes consideraciones fundamentales. UN ويجب في رأينا، أن تُراعى الاعتبارات الأساسية التالية في تحقيق نتائج ملموسة من اجتماع كهذا.
    Cuando un miembro no pueda estar presente durante una parte o la totalidad de una reunión de la Junta, su suplente desempeñará sus funciones. UN وأثناء غياب العضو من اجتماع كامل للمجلس أو جزء منه، يقوم العضو المناوب مقامه.
    Cuando un miembro no pueda estar presente durante una parte o la totalidad de una reunión de la Junta, su suplente desempeñará sus funciones. UN وأثناء غياب العضو من اجتماع كامل للمجلس أو جزء منه، يقوم مناوبه مقامه.
    1324: Tanto en 2008 como en 2009 se ha incluido la financiación de una reunión de la Mesa con servicios de interpretación y traducción de documentos en los idiomas que utilicen los miembros de la Mesa. UN 1324: من المقرر عقد اجتماع واحد للمكتب في كل من عامي 2008 و2009 مع تخصيص أموال للترجمة الفورية وترجمة الوثائق باللغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب.
    Sería importante que se garantizara una mejor coordinación entre ambos órganos, mediante la organización, por ejemplo, de una reunión de representantes de sus respectivas secretarías. UN وقال إنه يرى أن من الأفكار الجيدة فكرة إنشاء تنسيق أفضل بين هاتين الهيئتين عن طريق القيام مثلا بعقد اجتماع بين ممثلي أمانتي هاتين اللجنتين.
    La proposición de ley se incluye en el orden del día de una reunión de comisión y, a continuación, en el de una sesión pública, a más tardar seis meses después de su presentación. UN ويُدرج اقتراح القانون في جدول أعمال اجتماع للّجنة ومن ثم لجلسة مفتوحة في غضون 6 أشهر من تقديمه.
    38. Una importante medida que se ha adoptado para solucionar este problema es la iniciativa de buena gestión de las donaciones humanitarias, que surgió de una reunión de Estados donantes en Estocolmo en junio de 2003. UN 38- ولقد اتخذ تدبير هام لمعالجة هذه المشكلة، وهو يتمثل في مبادرة " المنح الإنسانية السليمة " التي اتخذت في اجتماع عقدته الدول المانحة في ستكهولم في شهر حزيران/يونيه 2003.
    Dos, de tres semanas de duración cada uno (abril/mayo y noviembre/diciembre), ambos precedidos de una reunión de una semana de duración de un grupo de trabajo de cinco miembros UN 2، مدة كل منهما 3 أسابيع (نيسان/أبريل - أيار/مايو؛ وتشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر)؛ يسبق كل منهما فريق عامل لما قبل الدورة من خمسة أعضاء
    1. Todo tema incluido en el programa de una reunión de la Junta Ejecutiva cuyo examen no se haya terminado en dicha reunión se incluirá automáticamente en el programa provisional de la reunión siguiente, a menos que la Junta Ejecutiva decida otra cosa. UN 1- أي بند من البنود المدرجة على جدول الأعمال لأحد اجتماعات المجلس التنفيذي، لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع، يدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    viii) Consulta con 14 países interesados en el marco de una reunión de un grupo de expertos a nivel de política a fin de obtener su apoyo a las rutas interregionales de transporte identificadas; UN `8 ' التشاور مع 14 بلدا معنيا من خلال عقد اجتماع على مستوى الخبراء بشأن السياسات العامة للحصول على تأييدها لشبكات النقل الأقاليمية التي جرى تعيينها؛
    ¿Están intentando robar niñas de una reunión de las Dientes de León? Open Subtitles انتظري، هل تحاولين أن تسرقي هلاء الفتيات من إجتماع للـ"هندباء"؟
    :: Servirá de anfitrión, en marzo de 2001, de una reunión de la Unión Europea sobre los niños víctimas de los conflictos armados y desplazamientos. UN :: استضافة اجتماع يعقده الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2001 بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة والتشرد.
    En consecuencia, el Gobierno promovió la celebración de una reunión de interesados directos en las que participaron el Ministerio de Educación junto con miembros de la sociedad civil para debatir los criterios nacionales con los que deberían definirse los puntos de referencia del alfabetismo para todo el país. UN ولذلك فقد شجعت حكومة جزر البهاما وزارة التعليم على عقد اجتماع لأصحاب المصلحة يضم أعضاء المجتمع المدني لتحديد معايير وطنية من أجل وضع معالم لمحو الأمية في كل أرجاء البلد.
    A ese respecto apoyaron la convocatoria de una reunión de altos funcionarios. UN وأيدوا في هذا الصدد عقد اجتماع لكبار المسؤولين.
    Por ejemplo, como resultado de una reunión de organizaciones no gubernamentales celebrada en 1995 en apoyo del establecimiento de un Tribunal Penal Internacional eficaz se creó un grupo de mujeres para promover la justicia en materia de género en el marco de dicho Tribunal. UN وقد أنشئت اللجنة النسائية من أجل العدالة بين الجنسين فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، نتيجة اجتماع للمنظمات غير الحكومية عقد في ١٩٩٥ من أجل الدعوة الى قيام محكمة جنائية دولية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus