"de una reunión ministerial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع وزاري
        
    • انعقاد مؤتمر وزاري
        
    • واجتماع وزاري
        
    En este contexto, acogen con beneplácito la propuesta de Rumania de ser anfitrión de una reunión ministerial que se celebrará próximamente en Bucarest. UN وفي هذا السياق، يرحبون باقتراح رومانيا استضافة اجتماع وزاري في المستقبل القريب في بوخارست.
    Después de celebrar amplias consultas con las delegaciones intervinientes en las negociaciones acerca de cuáles podrían ser las medidas más útiles al respecto, Australia propuso la celebración de una reunión ministerial oficiosa. UN وبعد إجراء مشاورات مستفيضة مع الوفود المشاركة في المفاوضات بشأن الخطوات التي قد تكون أكثر فائدة من غيرها، سارت استراليا قدما في العمل على تطوير فكرة عقد اجتماع وزاري غير رسمي.
    También nos complace que la Asamblea General haya acordado que en la quinta Reunión de expertos gubernamentales, que se celebrará en 2001, se considere la convocación de una reunión ministerial en 2003. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة وافقت على أن ينظر الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين في عام ٢٠٠١ في عقد اجتماع وزاري في عام ٢٠٠٣.
    La Unión Europea espera con interés la pronta celebración de una reunión ministerial para aprobar el Pacto, y acogió con agrado los preparativos que realiza la Presidencia para dicha reunión. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى عقد اجتماع وزاري في وقت مبكر لاعتماد وثيقة الاستقرار ويرحب باﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها هيئة الرئاسة من أجله.
    Expresamos nuestro más pleno apoyo a la celebración, en 2003, de una reunión ministerial internacional sobre cuestiones relativas al transporte de tránsito. UN 4 - ونعرب عن تأييدنا الكامل لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر في عام 2003.
    Varias delegaciones subrayaron su apoyo a la celebración de una reunión ministerial para examinar la financiación del PNUD, que se celebraría en septiembre de 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    Varias delegaciones subrayaron su apoyo a la celebración de una reunión ministerial para examinar la financiación del PNUD, que se celebraría en septiembre de 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    Para que su labor esté mejor orientada y dirigida, el Comité propone la creación de una reunión ministerial de la ASEAN sobre las mujeres. UN ولكي توفِّر اللجنة مزيداً من الإرشاد والتوجيه لأعمالها، اقترحت إنشاء اجتماع وزاري معني بالمرأة في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Apoya el tema planteado anteriormente respecto del carácter tal vez inoportuno de la celebración de una reunión ministerial en septiembre. UN وأيد الملاحظة التي أبديت في وقت سابق وهي أنه قد لا يكون من المستصوب عقد اجتماع وزاري في أيلول/سبتمبر.
    * Convocación de una reunión ministerial para examinar la configuración institucional más adecuada a largo plazo del Centro y aprobar la iniciativa en los planos de la política internacional UN :: عقد اجتماع وزاري لاستعراض الهيكل المؤسسي للمركز الأكثر ملاءمة في الأجل الطويل واعتماد المبادرة على الصعيد السياسي الدولي
    Apoya el tema planteado anteriormente respecto del carácter tal vez inoportuno de la celebración de una reunión ministerial en septiembre. UN وأيد الملاحظة التي أبديت في وقت سابق وهي أنه قد لا يكون من المستصوب عقد اجتماع وزاري في أيلول/سبتمبر.
    El 10 de marzo asistió a una reunión de altos funcionarios, convocada en preparación de una reunión ministerial ampliada sobre el Iraq. UN وفي 10 آذار/مارس، حضر اجتماعا لكبار المسؤولين استعدادا لانعقاد اجتماع وزاري موسع بشأن العراق.
    Por mi parte, he accedido ya a la petición formulada por el Presidente Izetbegovic relativa a la celebración de una reunión ministerial de urgencia del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina, con el objeto de examinar las medidas concretas y las gestiones diplomáticas que se realizarán, aparte de las ya mencionadas. UN واستجبت من جهتي لطلب الرئيس عزتبيغوفيتش الرامي إلى عقد اجتماع وزاري عاجل لمجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، بغيــة دراسـة التدابيــر الملموســة واﻹجراءات الدبلوماسية الواجب القيام بها، إضافة إلى اﻹجراءات التي أشرت إليها.
    La solicitud se ha presentado después de una reunión ministerial del Comité ad hoc de la Organización de la Unidad Africana sobre el Africa meridional, de 29 de septiembre de 1993, que ha exhortado a la comunidad internacional a responder positivamente al llamamiento para que se levanten las sanciones. UN وقد قُدم هذا الطلب عقب اجتماع وزاري عقدته اللجنة المخصصة للجنوب الافريقي في منظمة الوحدة الافريقية، في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، طالب فيه المجتمع الدولي بأن يستجيب بصورة إيجابية للمناشدة برفع الجزاءات.
    b) Dar instrucciones al Grupo de Contacto de Ginebra para que prosiga sus reuniones con el Grupo de Contacto Internacional con vistas a la celebración de una reunión ministerial conjunta; UN )ب( اﻹيعاز لفريق الاتصال في جنيف بأن يواصل اجتماعاته مع فريق الاتصال الدولي والدعوة الى عقد اجتماع وزاري مشترك؛
    – Celebración de una reunión ministerial especial sobre África. UN - وعقد اجتماع وزاري خاص بشأن أفريقيا.
    Uno de los resultados de una reunión ministerial celebrado en Barbados en 1995 fue la creación de un grupo de tareas integrado por Barbados, Jamaica, San Vicente y las Granadinas, la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO)/Dependencia de Gestión de los Recursos Naturales y Hábitat para iniciar trabajos relativos a una base de datos regional armonizada. UN وكانت من نتائج اجتماع وزاري أقيم في بربادوس عام ١٩٩٥ إنشاء فرقة عمل تتألف من بربادوس وجامايكا وسان فنسنت وجزر غرينادين، ووحدة إدارة الموارد الطبيعية بمنظمة بلدان شرقي الكاريبي، والموئل، من أجل بدء العمل في إقامة قاعدة بيانات إقليمية منسقة.
    Un resultado de una reunión ministerial celebrada en Barbados en 1995 fue la creación de un grupo de tareas integrado por Barbados, Jamaica, San Vicente y las Granadinas, la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) y Hábitat para elaborar una base de datos regional armonizada. UN وكانت من نتائج اجتماع وزاري عُقد في بربادوس في عام ١٩٩٥ إنشاء فرقة عمل تتألف من بربادوس، وجامايكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، والموئل، من أجل بدء العمل على إقامة قاعدة بيانات إقليمية منسقة.
    Además, hemos propuesto la convocación de una reunión ministerial de la Unión del Río Mano el 3 de marzo de 1999, en Monrovia, con objeto de elaborar un mecanismo para la aplicación del Tratado de cooperación en materia de no agresión y seguridad y de preparar una reunión en la cumbre de Jefes de Estado. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحنا عقد اجتماع وزاري لاتحاد نهر مانو في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، في مونروفيا، لوضع آلية لتنفيذ معاهدة عدم الاعتداء والتعاون في مجال اﻷمن، والتحضير لاجتماع قمة لرؤساء الدول.
    Ha estado presente también en numerosas reuniones regionales multilaterales encaminadas a la elaboración de acuerdos de cooperación y participó activamente en las reuniones que condujeron a la organización por (Sra. McKay, Australia) la CESPAP de una reunión ministerial sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo, que se celebrará en septiembre de 1994. UN كذلك شاركت استراليا في العديد من الاجتماعات الاقليمية المتعددة اﻷطراف التي هدفت الى وضع ترتيبات تعاونية كما نشطت في الاجتماعات التي ستؤدي الى انعقاد مؤتمر وزاري تحت رعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهاديء يعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية وذلك في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Simposio constó de una Reunión de Altos Funcionarios, que tuvo lugar los días 17 y 18 de octubre, y de una reunión ministerial, que se celebró del 19 al 21 de octubre. UN وتكونت الندوة من اجتماع لكبار الموظفين عقد في يومي ٧١ و٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر واجتماع وزاري عقد في الفترة من ٩١ الى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus