"de una reunión sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع بشأن
        
    • اجتماع عن
        
    • جلسة بشأن
        
    • اجتماع للبلدان
        
    • لاجتماع بشأن
        
    Sin embargo, hay que tener presente que, si se planteara la necesidad de una reunión sobre la " suspensión de la producción " , será preciso ajustar el calendario en consecuencia. UN ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك.
    Convocatoria de una reunión sobre las consecuencias medioambientales de las actividades mineras a pequeña escala y artesanales UN الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Se pidió al Grupo de Trabajo que considerara la posibilidad de recomendar la organización de una reunión sobre el tema de las minorías y el desarrollo. UN وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية.
    Entre las medidas adoptadas se cuenta la celebración en el país de una reunión sobre la primera infancia y un foro sobre protección del niño. UN وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال.
    El propio Consejo de Seguridad ha reconocido la importancia de esta dimensión mediante la celebración de una reunión sobre el papel de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أقر مجلس الأمن ذاته بأهمية ذلك البعد من خلال عقد جلسة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Recientemente, por motivos técnicos se cambió la fecha prevista de una reunión sobre la formación de dirigentes panafricanos. UN وأرجئ إلى تاريخ لاحق، لأسباب فنية في الآونة الأخيرة، موعد عقد اجتماع للبلدان الأفريقية لتنمية روح القيادة.
    82. Se solicitó que se nombrara al Brasil organizador de una reunión sobre cuestiones que atañen a los descendientes de africanos. La observadora del Brasil prometió trasmitir esa petición a su Gobierno para su examen. UN 82- وقدِّمت طلبات بتسمية البرازيل مضيفاً لاجتماع بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية؛ ووعدت المراقبة عن البرازيل بإحالة هذا الطلب إلى حكومتها كي تنظر فيه.
    Tal como he dicho, voy a hablar de una iniciativa emprendida en el marco de una reunión sobre asistencia y protección contra las armas químicas. UN وكما ذكرت، سأتكلم عن مبادرة اتخذت في إطار اجتماع بشأن المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية.
    Decisión 1/2. Convocatoria de una reunión sobre las consecuencias medioambientales de las actividades mineras a pequeña escala y artesanales UN المقرر ١/٢ - الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثـار البيئيـة لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    En ocasión de una reunión sobre el mejoramiento de la información y la investigación sobre la trata, celebrada en Roma los días 27 y 28 de mayo de 2004, se creó una red de investigación interinstitucional sobre esa cuestión. UN وأُنشئت شبكة مشتركة بين الوكالة للأبحاث في مجال الاتجار بالبشر بمناسبة انعقاد اجتماع بشأن " تحسين البيانات والبحوث المتعلقة بموضوع الاتجار بالبشر " ، انعقد في روما يومي 27 و 28 أيار/مايو 2004.
    Al respecto, el Fiscal espera con interés la celebración de una reunión sobre este proceso en mayo en Croacia. UN وفي هذا الصدد، يتطلع المدعي العام إلى اجتماع بشأن هذه العملية في كرواتيا في أيار/مايو.
    La presencia de expertos de la Unión Africana y la Unión Europea coincidió con la celebración de una reunión sobre las condiciones de celebración de un juicio en la que tomaron parte esos expertos, además del representante regional del ACNUDH. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La presencia de expertos de la Unión Africana y la Unión Europea coincidió con la celebración de una reunión sobre las condiciones de celebración de un juicio en la que tomaron parte esos expertos, además del representante regional del ACNUDH. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    b) Grupos especiales de expertos: celebración de una reunión sobre el acceso a las redes de información y los conductos de distribución (1994). UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: سيعقد اجتماع بشأن الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع )١٩٩٤(.
    Dado que la labor de la CESPAO en materia de recursos hídricos se orienta hacia la aprobación de instrumentos jurídicos e institucionales para la gestión de los recursos hídricos conjuntos, se le invitó a cooperar con la UNESCO y otros asociados en la celebración de una reunión sobre derecho internacional y comparado en materia de cursos de agua internacionales. UN ونظرا إلى أن عمل اللجنة فيما يتعلق بمسألة المياه يشجع على اعتماد صكوك قانونية ومؤسسية ﻹدارة مصادر المياه المشتركة، فقد تمت دعوتها للتعاون مع اليونسكو وشركاء آخرين من أجل عقد اجتماع بشأن القانون الدولي والقانون المقارن فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية.
    Cada una de estas sesiones iría precedida de diversas reuniones preparatorias, algunas de las cuales habían tenido lugar ya, por ejemplo, la primera parte de una reunión sobre inversiones en Oslo, una reunión sobre el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en Ginebra y una reunión interregional de alto nivel sobre la propiedad intelectual en Lisboa. UN وبالنسبة لكل من هذه الدورات، سيكون هناك عدد من الاجتماعات التحضيرية. وقد عقد بعض هذه الاجتماعات بالفعل، مثل الجزء الأول من اجتماع بشأن الاستثمار عقد في أوسلو، واجتماع بشأن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة عقد في جنيف، واجتماع أقاليمي رفيع المستوى بشأن الملكية الفكرية عقد في لشبونة.
    En el ámbito interregional se prestó apoyo técnico para la organización de un taller del Mediterráneo sobre la vinculación entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y otras convenciones pertinentes, y para la organización de una reunión sobre la degradación de las tierras y la desertificación en la región del Mediterráneo. UN وقُدم الدعم التقني على الصعيد الأقاليمي لتنظيم حلقة عمل منطقة البحر الأبيض المتوسط بشأن الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ولتنظيم اجتماع بشأن تدهور الأرض والتصحر في منطقة البحر المتوسط.
    Grupo de los 77 (reunión informativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, seguida de una reunión sobre el Programa 21) UN مجموعة الـ 77 (إحاطة تقدمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ يليها اجتماع بشأن جدول أعمال القرن 21)
    Asimismo, Triglav Circle colaboró con funcionarios de la UNESCO con ocasión de una reunión sobre cooperación para el desarrollo social en Asia Occidental, celebrada en Bamako. UN بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع موظفين من اليونسكو عندما شارك في اجتماع عن التعاون من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة غرب أفريقيا عقد في باماكو.
    La cuestión también figuraba en el programa de una reunión sobre el futuro del sistema monetario y financiero internacional organizada por la secretaría de la UNCTAD en Ginebra los días 25 y 26 de enero de 1999 y a la que asistieron 30 expertos de alto nivel, incluidos funcionarios de gobiernos, importantes economistas del FMI, el Banco Mundial y el Banco de Pagos Internacionales y reconocidos académicos internacionales. UN 7 - وكان هذا الموضوع مدرجا أيضا في جدول أعمال اجتماع عن مصير النظام المالي والنقدي الدولي، نظمته أمانة الأونكتاد في جنيف، يومي 25 و 26 كانون الثاني/يناير 1999 وحضره 30 خبيرا من الخبراء الرفيعو المستوى، بمن فيهم أعضاء من الحكومات، وكبار علماء الاقتصاد في صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومصرف التسويات الدولية وأكاديميون يتمتعون بشهرة عالمية.
    Grupo de los 77 (sobre desertificación, seguida de una reunión sobre los proyectos de resolución relativos al desarrollo sostenible) UN مجموعة الـ 77 (بشأن التصحر؛ تليه جلسة بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة)
    Grupo de los 77 (presentación de información por la secretaría de ONU-Hábitat, seguida de una reunión sobre el proyecto de resolución relativo al PNUMA/Hábitat) UN مجموعة الـ 77 (إحاطة تقدمها أمانة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية(الموئل)؛ تعقبها جلسة بشأن مشروع القرار المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة/الموئل)
    El Comité encomendó a la Mesa el mandato de establecer contacto con las Naciones Unidas con miras a la celebración de una reunión sobre la puesta en marcha efectiva del mecanismo de alerta temprana en la que participen la CEEAC, el país anfitrión del mecanismo, las Naciones Unidas y la OUA. UN وأعطيت الولاية إلى مكتب اللجنة للاتصال بمنظمة اﻷمم المتحدة بغية عقد اجتماع للبلدان اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. والبلد المضيف لﻵلية، ومنظمة اﻷمم المتحدة وذلك لتنفيذ آلية اﻹنذار السريع تنفيذا فعالا.
    Estos encuentros coadyuvaron, entre otras cosas, a la preparación de una reunión sobre la situación en la República Centroafricana patrocinada por la Unión Europea, que se celebró en Brazzaville los días 11 y 12 de septiembre. UN وساهم ذلك في التحضير لاجتماع بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى برعاية الاتحاد الأوروبي، عقد في برازافيل يومي 11 و 12 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus