"de uno de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحدى الدول
        
    • ﻹحدى الدول
        
    • إحدى الدولتين
        
    • إحدى هذه الدول
        
    • واحدة من الدول
        
    • إحدى دول
        
    • احدى الدول
        
    Se trata del Estado sucesor, o de uno de los Estados sucesores si hay más de uno o, en su caso, del Estado predecesor. UN فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    Se trata del Estado sucesor, o de uno de los Estados sucesores si hay más de uno o, en su caso, del Estado predecesor. UN فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    El VicepresidenteRelator será un representante de uno de los Estados miembros de la lista C. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة على القائمة جيم.
    Como representante de uno de los Estados garantes de la paz en Tayikistán, me gratifica tomar nota de la participación de mi país en este acontecimiento. UN وبوصفي ممثلا ﻹحدى الدول الضامنة للســـلام فـــي طاجيكستان، يسعدني أن أنوه بمشاركة بلدي فـــي هذا الحدث.
    De acuerdo con el ciclo de rotación del puesto de Relator, en el 42º período de sesiones de la Junta, el Relator será un representante de uno de los Estados de la Lista D. UN ووفقاً لدورة التعاقب على منصب المقرر، سيكون المقرر في الدورة الثانية واﻷربعين للمجلس ممثلاً ﻹحدى الدول الواردة في القائمة دال. لا وثائق
    El Vicepresidente-Relator será un representante de uno de los Estados miembros de la lista D. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة على القائمة دال.
    El Relator Especial prefirió aceptar la sugerencia de uno de los Estados Miembros de que el asunto se aplazara hasta que concluyera la labor sobre los actuales proyectos de artículos. UN وقال إن المقرر الخاص أبدى تفضيلا لاقتراح إحدى الدول الأعضاء إرجاء النظر في هذه المسألة إلى ما بعد الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشاريع المواد محل النظر.
    El Vicepresidente-Relator será un representante de uno de los Estados miembros de la lista C. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة في القائمة جيم.
    Sin embargo, el documento de uno de los Estados tiene elementos de seguridad vulnerables que deben mejorarse. UN بيد أنه في إحدى الدول يشوب تلك الوثائق عيوب تنتقص من خواصها الأمنية وتلزم معالجتها.
    1. El tránsito a través del territorio de uno de los Estados partes tendrá lugar previa solicitud a la autoridad competente designada en virtud del artículo 62. UN ١ - يُمنح اﻹذن بالنقل عبر أراضي إحدى الدول اﻷطراف بناء على طلب يوجه إلى السلطة المختصة المعينة عملا بالمادة ٦٢.
    El tránsito a través del territorio de uno de los Estados Partes tendrá lugar previa solicitud a la autoridad competente designada en virtud del artículo 62. UN ١ - يُمنح اﻹذن بعبور أراضي إحدى الدول اﻷطراف بناء على طلب يوجه إلى السلطة المختصة المعينة عملا بالمادة ٦٢.
    El interesado puede tener derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor, o de uno de los Estados sucesores en el supuesto de que existan varios Estados sucesores, o bien a mantener la nacionalidad del Estado predecesor si dicho Estado sigue existiendo tras la modificación territorial. UN ومن حق ذلك الشخص إما اكتساب جنسية الدولة الخلف أو جنسية إحدى الدول الخلف إذا كان هناك عدة دول خلف، أو الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف إذا استمرت تلك الدولة في الوجود بعد التغيير اﻹقليمي.
    Que la creación de la condiciones favorables para las inversiones de inversores de uno de los Estados Partes del MERCOSUR en el territorio de alguno de los demás intensificará la cooperación económica y acelerará el proceso de integración; UN أن تهيئة الظروف المواتية لاستثمارات المستثمرين من إحدى الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أراضي أي دول أخرى أطراف سيؤدي إلى تكثيف التعاون الاقتصادي والتعجيل بعملية التكامل؛
    El Vicepresidente-Relator será un representante de uno de los Estados de la lista B. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر من ممثلي إحدى الدول الأعضاء المدرجة في القائمة باء.
    En 1993, en su calidad de uno de los Estados sucesores de la antigua Checoslovaquia, Eslovaquia asumió todos los compromisos internacionales pertinentes en esa esfera. UN وفي عام 1993، وبوصفها إحدى الدول التي خلفت تشيكوسلوفاكيا السابقة، أوفت سلوفاكيا بجميع ما عليها من التزامات دولية ذات صلة في هذا الميدان.
    El Vicepresidente-Relator será un representante de uno de los Estados miembros de la lista D. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر هو ممثل إحدى الدول الأعضاء المدرجة في القائمة دال.
    El Vicepresidente-Relator será el representante de uno de los Estados miembros de la lista B. UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثلاً ﻹحدى الدول اﻷعضاء في القائمة باء.
    El Vicepresidente-Relator será el representante de uno de los Estados miembros de la lista A (Africa). UN وسيكون نائب الرئيس - المقرر ممثلاً ﻹحدى الدول اﻷعضاء في القائمة ألف )أفريقيا(.
    Lo que está en juego es la dignidad y la autoestima de uno de los Estados, así como el bienestar de sus ciudadanos. UN فالموضوع هنا هو كرامة إحدى الدولتين واحترام ذاتها ورفاه مواطنيها.
    1. Toda controversia que surja entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención, que no se solucione mediante negociación o a través de los procedimientos previstos expresamente en la presente Convención, se someterá a arbitraje a petición de uno de los Estados implicados. UN 1 - أي خلاف ينشأ بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها لا تتحقق تسويته عن طريق التفاوض أو بواسطة الإجراءات المنصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية يخضع للتحكيم بناء على طلب إحدى هذه الدول الأطراف.
    de conformidad con la descripción que realizó esta mañana el representante de uno de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN كما وصفها ممثل واحدة من الدول اﻷعضاء الدائمة بمجلس اﻷمن هذا الصباح.
    Todo parece indicar que las armas que salen de contrabando del territorio de uno de los Estados del Golfo vecinos son transportadas a un puerto de un Estado vecino y, a continuación a Somalia, por vía terrestre o marítima. UN وهناك مؤشرات قوية تشير إلى أن الأسلحة المهربة من أراضي إحدى دول الخليج المجاورة يتم نقلها إلى ميناء في دولة مجاورة ثم تنقل إلى الصومال برا أو بحرا.
    El Vicepresidente-Relator será el representante de uno de los Estados miembros de la Lista C (Grupo de América Latina y el Caribe). UN ويكون نائب الرئيس - المقرر ممثل احدى الدول اﻷعضاء المدرجة في القائمة جيم )مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus