"de unos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بضع سنوات
        
    • سنوات قليلة
        
    • سنوات من
        
    • عدة سنوات
        
    • بضعة سَنَوات
        
    • عدة سنين
        
    • بضعة سنوات
        
    • عدة أعوام
        
    • عدّة سنوات
        
    • بضع سنين
        
    • سنين من
        
    Al cabo de unos años, ese indicador se había reducido casi a la mitad. UN وكان من المتوقع أن ينخفض هذا المؤشر إلى النصف تقريبا خلال بضع سنوات.
    De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. UN وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات.
    Debe retomarse el debate dentro de unos años a la luz de la experiencia adquirida. UN وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Además, habrá que celebrar una reunión dentro de unos años para evaluar los progresos alcanzados. UN ودعا، باﻹضافة إلى ذلك، الى عقد اجتماع بعد سنوات من ذلك لتقييم التقدم المحرز.
    Habla conmigo dentro de unos años, Haley, cuando tus sueños estén muertos, y tu hijo te traicione, entonces veremos qué clase de madre eres. Open Subtitles لكن لن اسمح لك بان تأخذي نايثن معك كلميني بعد عدة سنوات يا هايلي عندما تموت احلامك و يخونك طفلك
    Le di mi tarjeta, le dije que me llamara dentro de unos años. Open Subtitles أعطيتُه بطاقتَي، أخبرَه لدَعوتي في بضعة سَنَوات.
    Dicha reforma debería abarcar además los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y debería someterse a examen al cabo de unos años. UN وينبغي لهذا الإصلاح أيضا أن يتضمن أساليب عمل المجلس وينبغي أن يكون خاضعا للاستعراض بعد عدة سنين.
    Después de unos años de ausencia de la Primera Comisión, le brindamos una cálida acogida, aunque ahora en un nuevo cargo. UN وبعد بضع سنوات من الغياب عن اللجنة الأولى، نرحب ترحيبا حار بعودته، ولكن بصفته الجديدة.
    Solía salir con músicos, y después de unos años en el escenario... ellos están tan sordos como una tapia. Open Subtitles اعتدت على مواعدة الموسيقيين, وبعد بضع سنوات على المنصة, كانوا صّماً كمسامير الباب
    Seguramente estarán felices de venderle esta información a un precio tres veces mayor dentro de unos años. Open Subtitles واثقة بأنّه سيسرّهم بيعكَ هذه المعلومات بثلاثة أضعاف السعر بعد بضع سنوات
    La provocarán ellos mismos dentro de unos años. Open Subtitles وأنها سوف تفعل ذلك أنفسهم في غضون بضع سنوات.
    No me puedo arriesgar a que vuelvas dentro de unos años después de que yo haya levantado una empresa para reclamarme su propiedad. Open Subtitles لا أستطيع المخاطرة بعودتكِ بعد بضع سنوات بعد أن بنيت شركة وتحاولين إدعاء الملكية
    Se los prometo, Parusharam hablará en una conferencia de TED dentro de unos años. TED أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان
    No tiene que arriesgar su propio dinero y si todo va bien al cabo de unos años dispondrá de un bien de capital productivo y en explotación. UN فإنه لا يخاطر بأية أموال يملكها؛ وإذا صارت الأمور على ما يُرام فإنه بعد سنوات قليلة سيصبح مالكا لأصل رأسمالي منتج عامل.
    Después de unos años de haber informado de una situación estable, China ha comunicado grandes aumentos. UN فبعد بضعة سنوات من الإبلاغ عن وضع مستقر، أبلغت الصين عن حدوث زيادات واسعة.
    La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. UN فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين.
    La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. UN فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين.
    Y al cabo de unos años, te ausentarías durante nueve meses. Open Subtitles وبعد بضعة سَنَوات, طلبتي أجازة لتسعة شهور.
    - Y lo mejor de... tener un bebé tan joven es que al cabo de unos años, puedes decirle a la gente que el niño es tu hermano. Open Subtitles والأمر المميز بإنجاب طفل بعمر صغير أنه بعد عدة سنين, تستطيعين إخبار الناس أن الطفل هو أخيك أو أختك.
    Y luego después de unos años, tenía que parar. Open Subtitles ومن ثم بعد عدّة سنوات ، كان علي أنّ أتوقف
    Para cuando crezca dentro de unos años bueno, imagine el precio que conseguiremos por ella. Open Subtitles حتى تنضج بعد بضع سنين حسنٌ ، تخيل الثمن الذي سيدفع فيها
    Dentro de unos años ni siquiera tendremos que excavar. Open Subtitles بعد بضعة سنين من التحسين لن نحتاج أن نقوم بحفريات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus