Al cabo de unos años, ese indicador se había reducido casi a la mitad. | UN | وكان من المتوقع أن ينخفض هذا المؤشر إلى النصف تقريبا خلال بضع سنوات. |
De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. | UN | وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات. |
Debe retomarse el debate dentro de unos años a la luz de la experiencia adquirida. | UN | وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة. |
Además, habrá que celebrar una reunión dentro de unos años para evaluar los progresos alcanzados. | UN | ودعا، باﻹضافة إلى ذلك، الى عقد اجتماع بعد سنوات من ذلك لتقييم التقدم المحرز. |
Habla conmigo dentro de unos años, Haley, cuando tus sueños estén muertos, y tu hijo te traicione, entonces veremos qué clase de madre eres. | Open Subtitles | لكن لن اسمح لك بان تأخذي نايثن معك كلميني بعد عدة سنوات يا هايلي عندما تموت احلامك و يخونك طفلك |
Le di mi tarjeta, le dije que me llamara dentro de unos años. | Open Subtitles | أعطيتُه بطاقتَي، أخبرَه لدَعوتي في بضعة سَنَوات. |
Dicha reforma debería abarcar además los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y debería someterse a examen al cabo de unos años. | UN | وينبغي لهذا الإصلاح أيضا أن يتضمن أساليب عمل المجلس وينبغي أن يكون خاضعا للاستعراض بعد عدة سنين. |
Después de unos años de ausencia de la Primera Comisión, le brindamos una cálida acogida, aunque ahora en un nuevo cargo. | UN | وبعد بضع سنوات من الغياب عن اللجنة الأولى، نرحب ترحيبا حار بعودته، ولكن بصفته الجديدة. |
Solía salir con músicos, y después de unos años en el escenario... ellos están tan sordos como una tapia. | Open Subtitles | اعتدت على مواعدة الموسيقيين, وبعد بضع سنوات على المنصة, كانوا صّماً كمسامير الباب |
Seguramente estarán felices de venderle esta información a un precio tres veces mayor dentro de unos años. | Open Subtitles | واثقة بأنّه سيسرّهم بيعكَ هذه المعلومات بثلاثة أضعاف السعر بعد بضع سنوات |
La provocarán ellos mismos dentro de unos años. | Open Subtitles | وأنها سوف تفعل ذلك أنفسهم في غضون بضع سنوات. |
No me puedo arriesgar a que vuelvas dentro de unos años después de que yo haya levantado una empresa para reclamarme su propiedad. | Open Subtitles | لا أستطيع المخاطرة بعودتكِ بعد بضع سنوات بعد أن بنيت شركة وتحاولين إدعاء الملكية |
Se los prometo, Parusharam hablará en una conferencia de TED dentro de unos años. | TED | أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان |
No tiene que arriesgar su propio dinero y si todo va bien al cabo de unos años dispondrá de un bien de capital productivo y en explotación. | UN | فإنه لا يخاطر بأية أموال يملكها؛ وإذا صارت الأمور على ما يُرام فإنه بعد سنوات قليلة سيصبح مالكا لأصل رأسمالي منتج عامل. |
Después de unos años de haber informado de una situación estable, China ha comunicado grandes aumentos. | UN | فبعد بضعة سنوات من الإبلاغ عن وضع مستقر، أبلغت الصين عن حدوث زيادات واسعة. |
La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. | UN | فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين. |
La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. | UN | فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين. |
Y al cabo de unos años, te ausentarías durante nueve meses. | Open Subtitles | وبعد بضعة سَنَوات, طلبتي أجازة لتسعة شهور. |
- Y lo mejor de... tener un bebé tan joven es que al cabo de unos años, puedes decirle a la gente que el niño es tu hermano. | Open Subtitles | والأمر المميز بإنجاب طفل بعمر صغير أنه بعد عدة سنين, تستطيعين إخبار الناس أن الطفل هو أخيك أو أختك. |
Y luego después de unos años, tenía que parar. | Open Subtitles | ومن ثم بعد عدّة سنوات ، كان علي أنّ أتوقف |
Para cuando crezca dentro de unos años bueno, imagine el precio que conseguiremos por ella. | Open Subtitles | حتى تنضج بعد بضع سنين حسنٌ ، تخيل الثمن الذي سيدفع فيها |
Dentro de unos años ni siquiera tendremos que excavar. | Open Subtitles | بعد بضعة سنين من التحسين لن نحتاج أن نقوم بحفريات أخرى |