"de urgencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوارئ
        
    • طوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • للرعاية الطارئة
        
    • الاستعجالية
        
    • مجال الإسعاف
        
    • غرفة الطوارىء
        
    • العناية العاجلة
        
    • الاستعجالات
        
    • الحوادث والطوارئ
        
    • الخدمات الطارئة
        
    La única manera directa de transportar a pacientes de urgencias al quirófano no funciona. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة لنقل المرضى من غرفة الطوارئ إلى غرفة العمليات لا تعمل
    Que los genios de urgencias le den carbón y naloxona, y no me sigas. Open Subtitles اخبر عباقرة غرفة الطوارئ أن يعطوه التشاركول و النالوكسان، كف عن متابعتي
    Has estado durmiendo durante casi medio día. Desde que has vuelto de urgencias. Open Subtitles . لقد نمت أكثر من نصف يوم بعد عودتك من الطوارئ
    Aunado a lo anterior cuentan además con el servicio de urgencias las 24 horas del día durante los siete días de la semana; UN وإضافة لذلك توجد خدمة طوارئ على مدار الساعة طوال اﻷسبوع؛
    Desafortunadamente lo único que necesito es un supervisor de sala de urgencias del turno de 12:00 a 8:00 a.m. Open Subtitles للأسف الشّيء الوحيد الذي أحتاجه هو مشرف استقبال للطوارئ من منتصف اللّيل إلى الساعة 8 صباحًا
    - Para el personal del Centro Nacional de Urgencias: especialización en cuestiones relativas a las prácticas de urgencia previas al ingreso al hospital; y UN - لموظفي المركز الوطني للرعاية الطارئة: تخصص في أمور ممارسات الطوارئ قبل الوصول إلى المستشفى؛
    Con respecto a los servicios de salud, hay que hacer una distinción entre los servicios de emergencia, que se prestan sin distinción a todo el que llega a los servicios de urgencias, en el caso de pacientes no hospitalizados, y el seguro de salud y otros servicios a los que, de conformidad con La Ley del Seguro Nacional de Salud de 1994, no tiene derecho el trabajador extranjero. UN فيما يتعلق بالخدمات الصحية، ينبغي التمييز بين الخدمات الاستعجالية الممنوحة دون تمييز ﻷي شخص يصل إلى قسم الاستعجال الخاص بغير المرضى في المستشفيات، والتأمين الصحي وغير ذلك من الخدمات التي لا يحق للعامل اﻷجنبي الحصول عليها على أساس قانون التأمين الصحي الوطني لعام ٤٩٩١.
    Si un integrante consigue una F en la evaluación de urgencias, todos tendrán F. Open Subtitles إذا رسب عضو واحد منكم في تقييم قسم الطوارئ الجميع سوف يرسب
    Personalmente, la sala de urgencias, pero entiendo que había un montón de drogas involucradas. Open Subtitles شخصيًّا، غرفة الطوارئ ولكن أنا أفهم أنّه كان هناك الكثير من المخدّرات
    También existirá la posibilidad de evacuar a un enfermo por helicóptero si fuera necesario trasladarlo rápidamente a un centro de local de urgencias. UN كما ستوفر خدمات الاجلاء بطائرة مروحية للمندوبين إذا ما نشأت حاجة للنقل إلى مراكز الطوارئ المحلية.
    Todos los gastos de hospital, centros de urgencias o demás servicios médicos correrán por cuenta de los delegados. UN ويتحمل المندوبون النفقات المستحقة للمستشفيات ومراكز الطوارئ أو غير ذلك من خدمات الرعاية الطبية.
    Según el Director del hospital, corría frenéticamente en la sala de urgencias y murió de hemorragias causadas por palizas propinadas por la policía. UN ووفقـا لمدير المستشفـى، اندفـع كالمجنـون في جناح الطوارئ ومات إثر نزيف سببه ضرب الشرطة له.
    - Clínicas de pacientes no hospitalizados y salas de urgencias UN ـ العيادات الخارجية وغرف الطوارئ بالمستشفيات
    En virtud de dicha Ley, los hospitales generales deben disponer de una sala de urgencias dotada del personal y los medios adecuados. UN وبموجب هذا القانون، يجب أن يكون لدى المستشفيات العامة غرفة لحالات الطوارئ ذات موظفين ملائمين ومعدات ملائمة.
    Las lesiones sufridas por el autor exigieron atención médica en el servicio de urgencias de Molina de Segura. UN واستدعت اصابات صاحب البلاغ ذهابه إلى وحدة طوارئ مولينا دي سيغورا لتلقي العناية الطبية.
    El centro tiene una sala de urgencias permanentemente en servicio bajo la supervisión de un médico de medicina general. UN وللمركز غرفة طوارئ تعمل لأربع وعشرين ساعة تحت إشراف طبيب عام.
    ¿Sabe el número de urgencias del hospital? Open Subtitles هل تعرفين رقم طوارئ مستشفى سان فرانسيسكو العام ؟
    Menos de dos horas después, otro terrorista suicida se autoinmoló en el exterior de un centro médico de urgencias en la ciudad israelí de Efrat, causando seis heridos, al menos dos de ellos de gravedad. UN وبعد أقل من ساعتين، فجر مهاجم انتحاري نفسه خارج مركز طبي للطوارئ في مدينة افريت الإسرائيلية.
    - Medicina e infraestructura de emergencia del Centro Nacional de urgencias; UN - طب الطوارئ والهياكل الأساسية للمركز الوطني للرعاية الطارئة.
    El Decreto Nº 2011-493, de 29 de julio de 2011, por el que se instituye un régimen de gratuidad en la cesárea, el tratamiento del embarazo ectópico, los servicios de urgencias neonatales tras una cesárea y las demás intervenciones obstétricas importantes. UN المرسوم رقم 2011-493 المؤرخ 29 تموز/يوليه 2011 والمتعلق بمجانية العمليات القيصرية وعلاج الحمل خارج الرحم والرعاية الاستعجالية للرضع المولودين بعمليات قيصرية وغير ذلك من العمليات الكبيرة المتعلقة بالتوليد.
    Ha habido mejoras en la gestión de las urgencias, los traumatismos y las lesiones desde 2010 gracias a la ampliación del Servicio Nacional de Ambulancias mediante el suministro de ambulancias suplementarias y la formación y contratación de técnicos de urgencias médicas. UN وسُجل تحسن في معالجة حالات الطوارئ والصدمات والإصابات منذ عام 2010 نتيجة للارتقاء بخدمات الإسعاف الوطنية من خلال توفير سيارات إسعاف إضافية وتدريب العاملين التقنيين الطبيين في مجال الإسعاف وتوظيفهم.
    cuando era jefa de residentes y trabajaba noche y día en la salas de urgencias. TED في ذلك الوقت كنتُ رئيسة المقيمين نعملُ ليلاً ونهاراً في غرفة الطوارىء.
    Contactaré con todos los hospitales y servicios de urgencias por el camino. Open Subtitles سأتصل بكل المستشفيات و مراكز العناية العاجلة على طول الطريق
    Las salas de urgencias de ambos hospitales atendieron, en 2001, un total de 250.073 casos, lo que supone un aumento del 13,8% en comparación con el año anterior. UN وفي عام 2001 شهدت وحدتا الاستعجالات في كلا المستشفيين، 073 250 حالة في المجموع أي بزيادة قدرتها 13.8 في المائة بالمقارنة مع العام السابق.
    Los inmigrantes (tanto legales como ilegales) reciben asistencia médica gratuita en los servicios de urgencias. UN فالمهاجرون (الشرعيون أو غير الشرعيين) يتلقون الرعاية الصحية مجاناً في أقسام الحوادث والطوارئ.
    La falta de servicios esenciales de urgencias obstétricas y neonatales, a la que se sumaba la deficiente calidad de los servicios de salud reproductiva y sexual, seguía siendo una tarea pendiente. UN ولا يزال هناك تحد يتمثل في الافتقار إلى الخدمات الطارئة للتوليد ورعاية المواليد، بالإضافة إلى سوء خدمات الصحة الإنجابية وخدمات رعاية الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus