"de usar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعمال
        
    • عن استخدام
        
    • من استخدام
        
    • لاستخدام
        
    • عن إستخدام
        
    • استعمالا
        
    • استخداما
        
    • عن استعمال
        
    • في استعمال
        
    • في الاستخدام
        
    • لإستخدام
        
    • عن إستعمال
        
    • على استخدام
        
    • المتمثلة في استخدام
        
    • للاستخدام
        
    Esa política debía ser respaldada con capacitación y un sistema de quejas fácil de usar que fuera confidencial y protegiera a los informantes. UN وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين.
    El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; UN والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛
    Los Estados deben abstenerse de usar un enfoque selectivo de los derechos humanos, basado en un doble rasero. UN وينبغي للدول أن تمتنع عن استخدام حقوق اﻹنسان على نحو إزدواجي، تأسيسا على معايير مزدوجة.
    Podría considerarse la posibilidad de usar instrumentos innovadores basados en el mercado, ya que estos contribuyen a reducir el uso de productos químicos nocivos; UN ويمكن النظر في تطبيق صكوك مبتكرة قائمة على السوق، حيث يمكن أن تساعد في الحد من استخدام المواد الكيميائية الضارة؛
    Sí, bueno, no tuve la oportunidad de usar mi personalidad con la camarera. Open Subtitles نعم، حسنا ، لم أحصل على فرصة لاستخدام شخصيتي على النادلة
    Hablabas de usar el dinero del acuerdo para buscar a tu hija. Open Subtitles لقد تكلمت عن إستخدام مال التسوية في البحث عن إبنتك
    En la industria se está produciendo también el rápido desarrollo de programas criptográficos, económicos y fáciles de usar, que utilizan los pornógrafos infantiles. UN وتشهد الصناعة أيضا تطورا سريعا فيما يستعمله منتجو المواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال من برمجيات التشفير المنخفضة التكلفة والسهلة الاستعمال.
    Felicita a la Corte por el sitio sumamente útil que tiene en la Web, que está bien diseñado y es fácil de usar. UN وأثنى على الموقع الخاص بالمحكمة على الإنترنت، قائلا إنه ناجح للغاية وجيد التصميم وسهل الاستعمال.
    El equipo es relativamente fácil de usar y es posible capacitar al personal en un solo día para que utilice el soplete. UN والمعدات المطلوبة سهلة الاستعمال نسبيا ويمكن في يوم واحد تدريب الأفراد على استخدامها.
    El sistema se basaba en una red de área local de computadoras personales y tanto el equipo como los programas informáticos eran fáciles de usar. UN وثبِّت النظام على شبكة منطقة محلية من الحواسيب الشخصية وكانت المعدات والبرامجيات كلتاهما سهلة الاستعمال.
    En el año 2000 emergió una nueva cultura institucional, apoyada por sistemas de información fáciles de usar y políticas de movilización de recursos. UN ففي عام 2000 برزت ثقافة تنظيمية جديدة مدعومة بأنظمة معلومات سهلة الاستعمال وبسياسات لتعبئة الموارد.
    - Crear y ejecutar programas nacionales que disuadan a las empresas de los países del anexo II de usar prácticas comerciales restrictivas. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    También debe evitar todo tipo de injerencia ilegal en los medios de comunicación, en particular absteniéndose de usar la fuerza contra periodistas. UN كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين.
    También debe evitar todo tipo de injerencia ilegal en los medios de comunicación, en particular absteniéndose de usar la fuerza contra periodistas. UN كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين.
    Depredadores flotantes poco mas grandes son capaces de usar estas pistas para encontrar su presa. Open Subtitles و بهذا، تتمكن المفترسات الأكبر حجما من استخدام هذا الأثر في تتبع فرائسها.
    Una chica inocente se hartó de usar sus globos oculares así que Lacey intentó extraérselos. Open Subtitles حسنا فتاة بريئة تعبت من استخدام عينيها لذلك ليسي حاولت اخراجها من اجلها
    La Comisión no halló persuasiva la idea de usar el factor de 261 en vez de 365. UN ولم تقتنع اللجنة باﻷساس المنطقي لاستخدام معامل اﻟ ٢٦١ بدلا من ٣٦٥.
    Deja de usar esas sofisticadas palabras y cuéntame cómo te sientes de verdad. Open Subtitles توقفِ عن إستخدام الكلمات المزخرفة وأخبريني ما الذي تشعرين به حقًا
    Así mismo se están elaborando nuevos formularios más fáciles de usar. UN ويجري اﻵن استحداث استمارات جديدة أسهل استعمالا.
    La labor que se está llevando a cabo para que el sistema sea más fácil de usar promoverá su aplicación y, por consiguiente, aumentará la productividad. UN وسوف تؤدي الجهود الجارية لجعل النظام أيسر استخداما إلى تشجيع استخدامه ومن ثم إلى زيادة الإنتاجية.
    Ha dicho que dejes de usar el champú que te dio para el pelo. Open Subtitles يقول إنه يجب عليك أن تتوقف عن استعمال الشامبو الذي أعطاك إياه
    Se consideraría la posibilidad de usar armas nucleares en la guerra si se hubieran agotado todos los otros métodos de resolver la crisis. UN وقال إنه يمكن التفكير في استعمال الأسلحة النووية في حالة الحرب إذا ما استنفدت كافة الوسائل الأخرى لحل الأزمة.
    Se prevé que, durante el período que abarca el programa en ejecución, se establezca una puerta de interconexión sobre información para el desarrollo Sur - Sur que tenga una base más sólida de contenido y sea más fácil de usar. UN ويتوقع ظهور شبكة معلومات إنمائية جنوبية أسهل في الاستخدام وتعتمد أكثر على المحتوى المطلوب، خلال فترة البرمجة الحالية.
    Tiene que haber un modo de usar el conocimiento que han adquirido para combatirlos. Open Subtitles لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم
    Debe dejar de usar el nombre de mi rancho en sus planes petrolíferos. Open Subtitles وأن يتوقـف عن إستعمال اســم مزرعتي في مخططـات نفطـه
    Y esto crea la capacidad, que esperamos se convierta en algo rutinario a corto plazo, de usar células humanas para testar fármacos. TED وهذا يتيح القدرة، والتي من المأمول أن تصبح شيء روتينياً في وقت قريب، على استخدام الخلايا البشرية لاختبار الأدوية.
    Artículo 8 2) b) xvii): Crimen de guerra de usar veneno o armas envenenadas UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٧`: جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو اﻷسلحة المسممة
    dedicado al diseño de las cosas para hacerlas fáciles y divertidas de usar. TED لا يفكرون بعمق في تصميمها حيث تكون سهلة و ممتعة للاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus