"de uso general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعددة الأغراض
        
    • للخدمات
        
    • للأغراض العامة
        
    • لﻻستخدام العام
        
    • غير المخصصة
        
    • غير مخصصة
        
    • ذات الأغراض العامة
        
    • لأغراض عامة
        
    • متعددة الأغراض
        
    • للاستعمال العام
        
    • طائرات خدمات
        
    • القاصرة
        
    • مخصص لمجالات بعينها
        
    • وتواؤمها
        
    • طائرات عمودية
        
    Disposiciones administrativas y de seguridad relacionadas con la gestión de helicópteros militares de uso general en las operaciones de mantenimiento de la paz UN الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام
    Exposición de la Secretaría sobre la cuestión de los helicópteros militares de uso general UN إحاطة من الأمانة العامة بشأن مسألة المروحيات العسكرية المتعددة الأغراض
    3.556 horas de vuelo de apoyo con 16 helicópteros de uso general UN 556 3 ساعة طيران للدعم باستخدام 16 طائرة عمودية للخدمات.
    En la actualidad la MONUSCO solo dispone de 14 helicópteros militares, de los cuales 10 son de uso general y 4, de observación. UN ولا يوجد لدى البعثة حاليا سوى 14 طائرة هليكوبتر عسكرية، منها 10 طائرات هليكوبتر للخدمات و 4 طائرات هليكوبتر للمراقبة.
    Además, la Misión pensaba sustituir 16 vehículos de uso general considerados obsoletos o que estaban averiados. UN وعلاوة على ذلك، ستستبدل البعثة 16 مركبة للأغراض العامة لأنها عتيقة أو تالفة.
    En este sentido las contribuciones financieras de uso general que hacen los Estados Miembros son decisivas para fortalecer la capacidad del Centro. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المساهمات المالية غير المخصصة المقدمة من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز قدرة المركز، ذات أهمية حيوية.
    Los helicópteros militares de uso general se utilizan para proporcionar movilidad a las fuerzas de tierra. UN وتقوم الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض بدور في تمكين القوات البرية من سرعة التنقل.
    El Territorio cuenta con una red de aproximadamente 100 kilómetros de carreteras de uso general, dos grandes puertos marítimos y un aeropuerto. UN 22 - تصل بين أجزاء الإقليم شبكة من الطرق المتعددة الأغراض تمتد 100 كيلومتر تقريبا، وميناءان رئيسيان ومطار.
    Asimismo, se registraron economías respecto del seguro de responsabilidad civil y el seguro de riesgo de guerra debido a un costo efectivo menor y a la demora en el despliegue del helicóptero ligero de uso general. UN وسُجلت وفورات أخرى تحت بند التأمين على المسؤولية تجاه الغير وأخطار الحرب، وذلك بسبب انخفاض التكاليف الفعلية وتأخر نشر طائرة الهليكوبتر الخفيفة المتعددة الأغراض.
    Para el período subsiguiente se necesitarán seis helicópteros de uso general, o sea, tres medianos y tres livianos. UN كما يلزم توفير ست طائرات هليكوبتر للخدمات العامة، ثلاث طائرات متوسطة الحجم وثلاث خفيفة للفترة اللاحقة.
    Los vehículos blindados se encuadran en la categoría de vehículos de uso general para todo el personal y sólo se deben utilizar cuando la situación lo requiera. UN وتصنف المركبات المصفحة على أنها مركبات للخدمات لفائدة جميع الموظفين ويتعين استعمالها وفق ما تقتضيه الحاجة إليها.
    Se trata de una fuerza compuesta por unos 18.600 soldados, con sólo cuatro helicópteros de reconocimiento y nueve de uso general. UN وهو قوة مكونة من 600 18 فرد تقريبا، ومزودة فقط بأربع طائرات عمودية للاستطلاع وتسع طائرات عمودية مخصصة للخدمات.
    Instalado - Vehículos de uso general: 100% instalado; vehículos pesados: 75% instalado UN للأغراض العامة: جرى العمل بالنظام 100 في المائة؛ الثقيلة جرى العمل بالنظام بنسبة 75 في المائة
    En cuanto que tecnologías de uso general, los efectos de las TIC en la economía de un país se hacen sentir por todas partes. UN وهذه التكنولوجيا، بوصفها تكنولوجيا للأغراض العامة لها تأثير شامل على الاقتصاد في بلد ما.
    Para prestar ese apoyo electoral se proporcionaron a la UNAMID otros 5 helicópteros medianos de uso general. UN وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات.
    4. Exhorta también a que aumenten las contribuciones de uso general a la Fundación; UN 4 - تدعو أيضا إلى زيادة التبرعات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    Con todo, cabría señalar que si bien los " recursos básicos " son por definición " de uso general " , los " otros recursos " no son necesariamente " para fines específicos " , ya que es posible que sean de ambos tipos. UN ومع ذلك، ينبغي الاعتراف بأن بالرغم من أن " الموارد الأساسية " حسب تعريفها " غير مخصصة " ، إلا أن " الموارد الأخرى " ليست بالضرورة " مخصصة " إذ أنها يمكن أن تكون من النوعين.
    Seguro universal Para 642 vehículos de uso general. UN لـ 642 مركبة من المركبات ذات الأغراض العامة.
    El 60% de las contribuciones de uso general son aportadas por cuatro países. UN وثمة نسبة ستين في المائة من المساهمات المخصصة لأغراض عامة قد تم تقديمها على يد أربعة من البلدان.
    Serán nueve helicópteros de uso general y tres helicópteros tácticos que se emplearán para fines generales y militares. UN وستشمل هذه الطائرات تسع طائرات متعددة الأغراض وثلاث طائرات تكتيكية، ستستخدم لأغراض متعددة ولأغراض عسكرية.
    conservación 811 000 Del monto propuesto se destinarán 360.000 dólares a 300 vehículos de uso general (unos 1.200 dólares anuales por vehículo) y 451.000 dólares a 82 vehículos de uso militar (unos 5.500 dólares anuales por vehículo). UN يشمل المبلغ المقترح ٠٠٠ ٣٦٠ دولار لـ ٣٠٠ عربة للاستعمال العام بمعدل سنوي مقدر بـ ٢٠٠ ١ دولار للمركبة الواحدة؛ و ٠٠٠ ٤٥١ دولار لـ ٨٢ عربة عسكرية الطابع بمعدل سنوي مقدر بـ ٥٠٠ ٥ دولار للعربة الواحدة.
    La flota prevista incluiría helicópteros de uso general, helicópteros pesados y aviones de carga. UN ويتضمن الأسطول الجوي المتوقع طائرات خدمات ذات أجنحة دوارة، وطائرات ثقيلة ذات أجنحة دوارة، وطائرات شحن ثابتة الأجنحة.
    b. Equipo receptor para radiodifusión, televisión de pago o emisiones similares para audiencias restringidas, de uso general, sin codificación digital salvo el utilizado exclusivamente para remitir a los radiodifusores la información relativa a la facturación o la programación; UN ب - معدات استقبال البث الإذاعي، والإرسال التلفزيوني المدفوع عنه اشتراكات، أو غيرها من وسائل البث المماثلة القاصرة على جمهور محدد والتي تروق للمستهلك ولا تحتوي على شفرات رقمية، باستثناء تلك التي لا تستخدم إلا لإرسال الفواتير أو المعلومات ذات الصلة بالبرامج إلى موفري البث؛
    En el párrafo 20 se señala que los recursos complementarios representan un importante complemento de la base de recursos ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, aunque se reconoce que los recursos complementarios no sustituyen a los recursos básicos y que las contribuciones de uso general son de suma importancia para la coherencia y armonización de las actividades operacionales para el desarrollo. UN وتلاحظ الفقرة 20 أن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا مهما لقاعدة الموارد العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، مع التسليم بأن الموارد غير الأساسية ليست بديلا عن الموارد الأساسية وأن المساهمات غير المخصصة حيوية لاتساق الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية وتواؤمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus