"de utilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرباح
        
    • أرباح
        
    • للأرباح
        
    • من اﻷرباح
        
    • فوات الكسب
        
    El mayor déficit en el saldo de ingresos se atribuye al aumento de la repatriación de utilidades y dividendos. UN ويعزى العجز الكبير في ميزان الإيرادات إلى زيادة وتيرة إعادة الأرباح وحصص أرباح الأسهم إلى الوطن.
    Remesas de utilidades de la inversión extranjera directa UN تحويلات الأرباح على الاستثمار الأجنبي المباشر
    :: Debería desalentarse la transferencia de utilidades de las empresas hacia el extranjero. UN :: ينبغي عدم تشجيع الشركات على نقل الأرباح إلى الخارج.
    La suma del saldo comercial y de las transferencias no llegó a cubrir los pagos netos de utilidades e intereses, que ascendieron a 51.000 millones de dólares, lo que acarreó un nuevo déficit de la cuenta corriente de la balanza regional de pagos. UN 19 - لم تكن الفوائض والتحويلات التجارية كافية لتغطية المدفوعات الصافية للأرباح والفائدة التي بلغ حجمها 51 بليون دولار.
    :: Debería desalentarse la transferencia de utilidades de las empresas hacia el extranjero. UN :: ينبغي عدم تشجيع الشركات على نقل الأرباح إلى الخارج.
    En el contexto de África, los códigos mineros revisados ofrecían a menudo regalías bajas, exenciones fiscales, exoneraciones de impuestos de importación y exportación y repatriación de utilidades. UN وفي سياق القارة الأفريقية، كثيرا ما كرست مدونات التعدين المنقحة إتاوات منخفضة وإعفاءات ضريبية وإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير وإعادة الأرباح إلى الوطن.
    17.00 a 18.00 horas Presentación adicional y debate sobre la erosión de la base imponible y el desvío de utilidades como una cuestión intersectorial UN عرض إضافي ومناقشة بشأن موضوع تقلص الوعاء الضريبي وتقاسم الأرباح باعتباره مسألة من المسائل الشاملة
    Asimismo, se fijan nuevas directrices sobre las reservas de las empresas, así como la distribución de utilidades después de impuestos. UN وهناك أيضا مبادئ توجيهية جديدة تتعلق باحتياطات المؤسسات وتوزيع الأرباح بعد دفع الضرائب.
    La última era una pregunta de libre respuesta para captar las demás cuestiones relacionadas con la erosión de la base imponible y el desvío de utilidades que desearan señalar los países. UN وكان السؤال الأخير منها مفتوحا لتبيان أي مسائل أخرى بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح تود البلدان الإشارة إليها.
    En ese caso, pueden esperar una demanda por algo mas de 20 millones de dólares por daños y pérdida de utilidades. Open Subtitles تكلفتها أكثر من 20 مليون دولار والتعويض عن الأضرار و خسارة الأرباح
    Si ves las proyecciones de utilidades hasta el último trimestre fiscal, verás que en cada categoría, todas las proyecciones estaban dentro del punto porcentual del artículo. Open Subtitles لو نظرت إلى توقعات الأرباح في الربع الماضي، سوف ترى أنه في كل قائمة، التوقعات كانت كلها
    El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. UN ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار.
    El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. UN ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار.
    Éste se debió a los menores intereses recibidos a raíz de los recortes de las tasas internacionales y a los mayores diferenciales (spreads) sobre los intereses pagados, variaciones que no fueron compensadas por la disminución de las remesas de utilidades, cuya tendencia ascendente se vio así interrumpida. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض الفائدة المكتسبة في أعقاب تخفيض معدلات الفائدة الدولية وإلى زيادة اتساع هوامش الفائدة المدفوعة، وهو ما لم يتسن إزالة آثاره بتقلص تحويلات الأرباح التي توقفت عن الزيادة.
    Esas variables son el contenido de insumos importados de las exportaciones; la estructura de las importaciones; las corrientes de capital no creadoras de deuda, especialmente la inversión extranjera directa; las salidas de remesas de utilidades; y las entradas de remesas de los trabajadores. UN ومن بينها المحتوى المستورد للصادرات، وهيكل الواردات، وتدفقات رأس المال غير المنشئة للدين وخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر، وتدفق تحويلات الأرباح إلى الخارج، وتحويلات العمال إلى الداخل.
    Por otra parte, sostiene una campaña para reforzar el poder adquisitivo del asalariado mediante acciones diversas, entre otros propósitos para la adquisición de bienes duraderos en condiciones favorables, o bien para el oportuno y justo reparto de utilidades y pago del aguinaldo. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم بحملة لزيادة القوة الشرائية لأصحاب الأجور من خلال مختلف التدابير التي تتعلق على سبيل المثال بشراء سلع معمِّرة بشروط تفضيلية وتقاسم الأرباح في الوقت المناسب وبطريقة منصفة ودفع علاوات فترة الكريسماس.
    Chile es un ejemplo: en el primer semestre de 2006, las remesas de utilidades e intereses al exterior superaron en 90% la cifra registrada en igual período de 2005. UN وتشكل شيلي مثالا على ذلك: ففي النصف الأول من عام 2006، زادت تحويلات الأرباح والفوائد إلى الخارج بنسبة 90 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2005.
    Ahora bien, quedan planteadas algunas cuestiones con respecto a la obtención de utilidades con la prestación de servicios públicos. UN غير أنه ما زالت توجد بعض اﻷسئلة المطروحة بشأن فكرة جني أرباح من الخدمات العامة.
    Una cantidad equivalente de ingresos públicos se pierde anualmente a causa del desvío de utilidades de empresas al extranjero, entre otros a centros financieros extraterritoriales. UN كما يفقد سنويا مبلغ مماثل من الإيرادات العامة بسبب تحويل أرباح الشركات إلى الخارج، بما في ذلك إلى المراكز المالية الخارجية.
    No obstante, en algunos casos, esas ganancias extraordinarias quedaron parcialmente contrarrestadas por las remesas de utilidades de las empresas transnacionales dedicadas a la explotación de recursos naturales. UN إلاّ أن المكاسب المفاجئة التي تحققت تمت موازنتها جزئياً، في بعض الحالات، عن طريق تحويل الشركات عبر الوطنية التي تشارك في استغلال الموارد الطبيعية للأرباح بشكل متزايد.
    SALIDAS DE CAPITAL DE AFRICA POR CONCEPTO de utilidades UN التدفقات الخارجة من افريقيا المتحققة من اﻷرباح والفوائد
    En esencia, lo que intenta es recuperar las utilidades futuras perdidas. Para los efectos de esta investigación, el Grupo no encuentra ninguna distinción de importancia entre la pérdida del flujo de caja futuro y la pérdida de utilidades futuras -en cada caso se trata de una estimación de los efectos económicos futuros de acciones actuales. UN والشركة تسعى أساساً إلى استعادة أرباح مرتقبة مفقودة (فوات كسب) ولأغراض هذا التحقيق، لا يرى الفريق أي فرق ذي صلة بالموضوع بين خسارة الايراد النقدي المتوقع وبين فوات الكسب - فكل منهما يتصل بالآثار الاقتصادية التي يتوقع أن تترتب على الاجراءات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus