"de utilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستخدام
        
    • ﻻستغﻻل
        
    • استخدام وسائل
        
    • استعمال وسائل
        
    • استعماله
        
    • اﻻنتفاع
        
    • ﻻستعمال
        
    • وسائل منع
        
    • لﻻنتفاع
        
    • دور تستخدم
        
    • استعمال موانع
        
    • استعمالها المحلي
        
    • فترة استخدام
        
    • فئات استخدام
        
    • خطط استخدام
        
    Ello comprende evaluar cómo pueden satisfacerse las necesidades de recursos en el contexto de otras demandas de utilización de la tierra y de conservación ambiental. UN وهذا ينطوي على تقدير إمكانية تلبية الاحتياجات من الموارد في سياق الاحتياجات اﻷخرى لاستخدام اﻷراضي وفي حفظ البيئة.
    Durante largo tiempo, la comunidad internacional ha mostrado cierta reticencia para elaborar normas universales de utilización de los cursos de agua. UN لقد أحجم المجتمع الدولي لفترة طويلة عن وضع قواعد عالمية لاستخدام المجاري المائية.
    i) de utilización de los recursos locales y de los aportes externos; UN ' ١ ' لاستخدام الموارد المحلية والمساهمات الخارجية؛
    La Autoridad de la Región Interoceánica organizó también los estudios de uso de suelos y de estrategia de utilización de las bases militares. UN كما قامت هيئة منطقة ما بين المحيطين بإجراء دراسات عن استخدام اﻷراضي وعن وضع استراتيجية لاستخدام القواعد العسكرية.
    Sin embargo, al parecer es necesario realizar otro estudio más exhaustivo en relación con las modalidades concretas de utilización de ese fondo. UN ولكن يبدو أن الطرائق المحددة لاستخدام هذه اﻷموال تتطلب مزيدا من الدراسة المتأنية.
    Debería prestarse especial atención a las modalidades específicas de utilización de esa infraestructura con vistas a llevar a cabo la transformación económica y social. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الطرائق المحددة لاستخدام هذه الهياكل اﻷساسية بحيث يتم تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    Por conducto de la Comisión Especial, el OIEA determinará sus necesidades en materia de utilización de aviones para fines logísticos en el territorio del Iraq. UN وستتابع الوكالة، من خلال اللجنة الخاصة، احتياجاتها لاستخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية.
    Por conducto de la Comisión Especial, el OIEA determinará sus necesidades en materia de utilización de aviones para fines logísticos en el territorio del Iraq. UN وستتابع الوكالة، من خلال اللجنة الخاصة، احتياجاتها لاستخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية.
    :: La Oficina está pasando revista a los principios generales de utilización de estadísticas en el Informe; UN :: يعمل المكتب على استعراض المبادئ العامة لاستخدام الإحصائيات في التقرير؛
    43. En Marruecos se ha dado cuenta de muy pocos casos de utilización de niños en la pornografía. UN 43- لم يبلغ سوى عن حالات محدودة للغاية لاستخدام الأطفال في التصوير الإباحي في المغرب.
    Esta cifra se basó en el nivel actual de utilización de la red y en el nivel de ingresos de la población; UN وقد استند في الوصول إلى هذا الرقم إلى المستوى الراهن لاستخدام الشبكة ومستوى دخل السكان؛
    Toda posibilidad de utilización de las armas nucleares supone un riesgo constante para la humanidad. UN وأي احتمال لاستخدام الأسلحة النووية يمثل خطرا مستمرا على البشرية.
    Encuesta de utilización de Internet en los hogares (HIUS) UN الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسر للإنترنت
    Hay notables diferencias en el nivel de utilización de anticonceptivos modernos, según el lugar de residencia y la región. UN وهناك فروق ملموسة في مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة حسب مكان اﻹقامة والمنطقة.
    Asimismo, el Comité se manifiesta preocupado por la demanda no satisfecha de servicios de planificación de la familia y por el bajo nivel de utilización de anticonceptivos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تلبية الطلبات على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل.
    En relación con la documentación para la Conferencia sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, el orador tiene entendido que la Conferencia adoptó una decisión sobre sus idiomas de trabajo, fundada en las pautas de utilización de los idiomas, y los cambios que se hagan son de competencia de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بوثائق مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، ذكر أنه يفهم أن المؤتمر قد اتخذ قرارا بشأن لغات عمله، استنادا إلى نمط استعماله للغات، وأن اﻷمر يرجع إلى المؤتمر في إجراء أي تغيير في هذا الصدد.
    La contribución del hombre a la planificación de la familia se estaba volviendo cada vez más importante en el contexto del aumento de la prevalencia de utilización de anticonceptivos y la mayor reducción del nivel de fecundidad. UN ويكتسب دور الرجل في تنظيم اﻷسرة أهمية متزايدة في سياق زيادة انتشار وسائل منع الحمل وزيادة خفض معدل الخصوبة.
    3. Expresa su preocupación por toda forma de utilización de los medios de difusión impresos, audiovisuales, electrónicos o de cualquier otra índole para incitar a la comisión de actos de violencia, xenofobia u otros actos conexos de intolerancia y discriminación contra el Islam o cualquier otra religión; UN 3- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛
    Con respecto a los bajos índices de utilización de anticonceptivos, sería interesante conocer los resultados de su distribución gratuita y saber si existen obstáculos culturales a su empleo. UN وفيما يتعلق بانخفاض حالات استعمال موانع الحمل، قالت إنها تود أن تعرف إن كانت ثمة أي نتائج لتوزيع موانع الحمل بالمجان وإن كانت ثمة موانع ثقافية لاستعمالها.
    3. Promoción de los proyectos de utilización de la energía nuclear con UN 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Aplazamiento de las adquisiciones a causa de la decisión de prolongar la duración de utilización de activos existentes. UN إرجاء عملية الاقتناء بسبب قرار تمديد فترة استخدام الأصول الموجودة للاستفادة الاقتصادية المفيدة منها لعمر أطول.
    Es muy importante destacar la gran disparidad entre los países de la región en cuanto a los tipos de utilización de la tierra y las proporciones de cada categoría de utilización. UN 60 - مما له أهمية كبيرة التشديد على التفاوت الكبير فيما بين بلدان المنطقة فيما يخص فئات استخدام الأراضي ونسبه.
    Los signatarios condenaron los planes de utilización de las antiguas tarjetas de votantes y exigieron que se expidieran tarjetas de identificación electrónicas o nuevas tarjetas de votantes. UN وأدان الموقِّعون خطط استخدام بطاقات الناخبين القديمة وطالبوا بإصدار بطاقات هوية إلكترونية أو بطاقات جديدة للناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus