La opinión era que la cooperación constituía la forma más eficiente de utilizar los recursos humanos y de capital. | UN | وارتؤي أنه بالتعاون يمكن استخدام الموارد البشرية والمالية على أكفأ وجه. |
Recientemente, se ha prestado crecida atención a la necesidad de utilizar los recursos con eficacia y eficiencia. | UN | و في الآونة الأخيرة، تم إيلاء اهتمام متزايد إلى ضرورة استخدام الموارد استخداما كفؤا وفعالا. |
Además, algunos participantes pusieron de relieve la necesidad de encontrar modos de utilizar los recursos de forma más eficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة. |
La prevención de los conflictos es la manera más eficaz de utilizar los recursos limitados. | UN | ويعد منع نشوب الصراع أفعل الطرق لاستخدام الموارد المحدودة. |
Otras pusieron de relieve la necesidad de rendir cuentas y de utilizar los recursos de forma eficaz. | UN | وشدد آخرون على الحاجة الى المساءلة وإلى كفاءة استعمال الموارد. |
5. Pide asimismo al Secretario General que considere la conveniencia de utilizar los recursos disponibles y las contribuciones voluntarias para cursos regionales, subregionales o nacionales o para cursos organizados dentro del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد والتبرعات المتاحة في دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية مقابل الدورات المنظمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Los países en desarrollo deben demostrar su compromiso de utilizar los recursos liberados para el alivio de pobreza y el crecimiento económico. | UN | ولا بد للبلدان النامية من أن تُبين التزامها باستخدام الموارد المحررة من أجل التخفيف من الفقر ومن أجل النمو الاقتصادي. |
Además de utilizar los recursos existentes en condiciones eficientes, deberán examinarse las fuentes de recursos siguientes: | UN | وبالاضافة الى الاستفادة من الموارد القائمة عند توفرها، يتعين النظر في مصادر التمويل التالية: |
A fin de utilizar los recursos disponibles con la máxima eficacia, es esencial que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. | UN | ولكفالة استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من الضروري أن تبدأ جميع الجلسات في الوقت المحدد بدقة. |
La Unión Europea quisiera subrayar la importancia de utilizar los recursos disponibles de la manera más eficaz posible. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز أهمية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة، فالسلبية أعدى أعدائنا. |
Consciente de la necesidad de utilizar los recursos disponibles de manera coordinada y eficaz para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين، |
La política de cobertura universal no sólo protege a los pobres, sino que es la forma más asequible y eficiente de utilizar los recursos limitados. | UN | والالتزام بتوفير تغطية شاملة لا يحمي الفقراء فحسب، ولكنه أيضا أيسر السبل وأكفؤها في استخدام الموارد المحدودة. |
Ellos necesitan información para decidir la mejor forma de utilizar los recursos disponibles para el desarrollo, ya se trate de recursos internos o de otro tipo. | UN | ولا بد لها من معلومات لكي تقرر أفضل سبيل لاستخدام الموارد المتاحة للتنمية - سواء أكانت من مصادر داخلية أم من غيرها. |
La realización de ocho exámenes trienales al año tal vez no sea la forma más eficaz de utilizar los recursos. | UN | وقد لا يكون إجراء ثمانية استعراضات سنويا، من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، أكفأ طريقة لاستخدام الموارد. |
Otra forma innovadora de utilizar los recursos existentes sería recuperar el capital expatriado y los bienes robados. | UN | وتشمل السبل الابتكارية الأخرى لاستخدام الموارد المتاحة استعادة رؤوس الأموال الهاربة والأصول المسروقة. |
También está decidido a encontrar la manera más eficaz y eficiente posible de utilizar los recursos confiados a la organización. | UN | ويُصر أيضا على إيجاد أكثر طريقة تتسم بالفعالية والكفاءة لاستخدام الموارد المعهود بها إليه. |
Otras pusieron de relieve la necesidad de rendir cuentas y de utilizar los recursos de forma eficaz. | UN | وشدد آخرون على الحاجة الى المساءلة وإلى كفاءة استعمال الموارد. |
Además de utilizar los recursos en línea, las asociaciones inscritas pueden presentar información sobre sus actividades en las ferias anuales de asociaciones y en otros eventos relacionados con las asociaciones que organiza la secretaría de la Comisión. | UN | 62 - بالإضافة إلى استعمال الموارد المتاحة عن طريق الإنترنت، يمكن أن تقدم المبادرات المسجلة معلومات عن أنشطتها من خلال معارض الشراكة السنوية والمناسبات الأخرى التي تنظمها أمانة اللجنة بشأن الشراكات. |
5. Pide asimismo al Secretario General que considere la conveniencia de utilizar los recursos disponibles y las contribuciones voluntarias para cursos regionales, subregionales o nacionales, o para cursos organizados dentro del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد والتبرعات المتاحة في دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية مقابل الدورات المنظمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Respalda la propuesta de utilizar los recursos existentes para organizar reuniones regionales. | UN | وأيدت الاقتراح باستخدام الموارد المتوفرة حالياً لعقد الاجتماعات الإقليمية. |
:: Debe estudiarse la forma de utilizar los recursos públicos para movilizar recursos privados; | UN | :: استكشاف طريقة الاستفادة من الموارد العامة في دعم الموارد الخاصة. |
En el plano nacional, necesitamos encontrar más maneras innovadoras de utilizar los recursos disponibles. | UN | وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة. |
b) Prestar servicios de asistencia jurídica en todas las regiones, ejecutar programas de divulgación sobre temas jurídicos básicos, difundir conocimientos sobre formas de utilizar los recursos jurídicos disponibles contra la discriminación, y seguir de cerca los resultados de esas actividades; | UN | (ب) توفير خدمات المساعدة القانونية في جميع المناطق، وتنفيذ برامج لمحو الأمية القانونية، ونشر المعرفة عن كيفية الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة ضد التمييز، ورصد نتائج تلك الجهود؛ |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de elaborar un criterio para decidir si es mejor ahorrar tiempo o gastos con el que orientar las decisiones sobre si merece la pena pagar por la aceleración o si la mejor manera de utilizar los recursos es aceptar un retraso. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى وضع معيار لتوازن التكلفة والوقت، وذلك لترشيد القرارات فيما يختص بجدوى أو عدم جدوى دفع أموال للتعجيل أو قبول التأخير كوسيلة لتحقيق قيمة أفضل مقابل الثمن. |