"de uzbekistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوزبكستان
        
    • لأوزبكستان
        
    • الأوزبكية
        
    • الأوزبكي
        
    • بأوزبكستان
        
    • كازاخستان
        
    • أوزبكي
        
    • أوزباكستان
        
    • وأوزبكستان
        
    • أوزبكية
        
    • الأوزبكيين
        
    • اوزبكستان
        
    • أوزبكيا
        
    • قره
        
    • كاراكالباكستان
        
    Por Ucrania Por la República de Uzbekistán UN عن جمهورية كازاخستان عن جمهورية أوزبكستان
    319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    El proyecto de Uzbekistán sobre el Mar Aral es otra iniciativa para combatir la desertificación en la que participan plenamente las mujeres. UN ويعتبر مشروع بحر أرال في أوزبكستان إحدى الجهود الأخرى الرامية لمحاربة التصحر والتي يتم فيها إشراك المرأة بصورة كاملة.
    El artículo 156 del Código Penal de la República de Uzbekistán prohíbe los actos dirigidos a fomentar el odio nacional, racial o religioso. UN كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية.
    Pueden ser autores del delito de contrabando los nacionales de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. UN وقد يكون المهرب من مواطني أوزبكستان أو مواطنا أجنبيا أو شخصا عديم الجنسية يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر.
    La defensa de la República de Uzbekistán es un deber de todo ciudadano. UN ويعتبر الدفاع عن الوطن واجباً على كل مواطن في جمهورية أوزبكستان.
    El Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de culto y no restringe la actividad de las organizaciones religiosas con criterios cuantitativos ni territoriales. UN وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها.
    Los ciudadanos de Uzbekistán son iguales ante la ley, independientemente de su religión. UN ويتمتع مواطنو أوزبكستان بالمساواة أمام القانون، بغض النظر عن انتماءاتهم الدينية.
    Desde hace muchos siglos, el territorio de Uzbekistán ha servido de puente entre el Este y el Oeste. UN وتعمل أرض أوزبكستان اليوم، كما عملت على مر قرون طويلة، بمثابة جسر يربط الشرق بالغرب.
    Actualmente el Centro cuenta con 33 funcionarios financiados por el Ministerio de Finanzas de la República de Uzbekistán. UN وفي الوقت الحاضر يعمل في المركز 33 موظفا تمول عملهم وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان.
    Respuesta: La República de Uzbekistán sigue tratando de prevenir y erradicar fenómenos negativos como la violencia contra la mujer. UN الرد: تواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهودها لمنع الظواهر السلبية من قبيل العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    La ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto demuestra el compromiso de Uzbekistán con la institucionalización de dicha abolición. UN وقد أكد تصديق أوزبكستان على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد التزامها بترسيخ هذا الإلغاء على صعيد المؤسسات.
    Solicita que la delegación explique la forma en que la legislación de Uzbekistán sobre terrorismo se ajusta al Pacto. UN وطلب إبداء تعليقات توضح إلى أي مدى تنسجم تشريعات أوزبكستان في مجال الإرهاب مع أحكام العهد.
    El Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. UN وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    B. había ocupado durante 22 años puestos de responsabilidad en el sector panadero de Uzbekistán y era reconocida su competencia profesional. UN قد شغل وظائف قيادية لمدة 22 عاماً في مجال تصنيع الخبز في أوزبكستان وهو مهني مشهود له بالكفاءة.
    Este programa, tan solo en caso de Uzbekistán, incluye 68 proyectos por un valor total de 2.715,4 millones de dólares. UN ويشمل هذا البرنامج 68 مشروعا للتنفيذ في أوزبكستان وحدها، بتكلفة إجمالية قدرها 000 400 715 2 دولار.
    Observaciones finales sobre el informe inicial de Uzbekistán UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأوَّلي لأوزبكستان
    En virtud del artículo 11 del Código Penal de la República de Uzbekistán, se establece que dicho Código será aplicable a toda persona que cometiere un delito en el territorio de Uzbekistán. UN تنص المادة 11 من القانون الجنائي لأوزبكستان على تطبيق هذا القانون على كل من يرتكب جريمة في إقليم أوزبكستان.
    La Misión de observadores de la CEI analizó la legislación electoral de la República de Uzbekistán y observó distintas etapas del proceso electoral, entre ellas: UN وقام مراقبو رابطة الدول المستقلة بتحليل التشريعات الانتخابية لأوزبكستان ومراقبة مختلف مراحل العملية الانتخابية:
    Según el Gobierno, ningún familiar del Sr. Jalilov se quejó al Departamento de Instituciones Penitenciaras del Ministerio del Interior de Uzbekistán. UN وأضافت الحكومة أنه لم يشتك أي من أقارب السيد جليلوف إلى الإدارة الرئيسية للسجون التابعة لوزارة الداخلية الأوزبكية.
    En la legislación de Uzbekistán se establecen garantías sociales y laborales especiales para ciertas categorías de mujeres. UN وثمة معايير في التشريع الأوزبكي تعطي فئات معينة من النساء ضمانات اجتماعية وضمانات عمل خاصة.
    Desde 1991, el Comité de la Mujer de Uzbekistán, que es la organización femenina más numerosa y representativa de la República, viene desarrollando una activa labor. UN فقد شهد عام 1991 جهودا جبارة بذلتها لجنة المرأة بأوزبكستان. التي هي أكثر المنظمات النسائية الأوزبكية عضوية ونفوذا.
    La legislación nacional de Uzbekistán garantiza el ejercicio por cada ciudadano de la República de su derecho a la libertad y la integridad de su persona. UN ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية.
    El apoyo fraterno de Uzbekistán, Kazajstán y Kirguistán ha desempeñado un papel positivo en la estabilización de la situación en nuestro país. UN إن هناك دورا إيجابيا في استقرار الحالة في بلادنا يؤديه الدعم اﻷخوي من جانب أوزباكستان وكازاخستان وجمهورية قيرغيزستان.
    Durante el período a que se refiere este informe, los Gobiernos de Tayikistán y de Uzbekistán se mantuvieron en estrecha comunicación en un intento de controlar la situación. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت حكومتا طاجيكستان وأوزبكستان على اتصال وثيق من أجل السيطرة على الحالة.
    Se determinó que 23 ciudadanas de Uzbekistán entraron ilegalmente en Kazajstán para ejercer la prostitución. UN واكتُشف جلب 23 مواطنة أوزبكية بطرق غير مشروعة إلى كازاخستان للعمل كبغايا.
    Otra importante orientación que ha impulsado las investigaciones actuales de los arqueólogos uzbekos han sido los avances en el estudio de las civilizaciones antiguas y del origen de las ciudades en el territorio de Uzbekistán. UN والتوجه الهام الآخر الذي يحتل مركز الصدارة في الوقت الحالي في أبحاث علماء الآثار الأوزبكيين يتمثل في الإنجازات التي تمت في مجال دراسة الحضارات القديمة ونشوء المدن على أراضي الجمهورية.
    Nacida en 1954, en Tashkent, República de Uzbekistán UN ولدت في عام ٤٥٩١، في طاشقند، جمهورية اوزبكستان
    62, 63 y 64. Las autoridades de Uzbekistán no pueden ignorar la violación de las leyes nacionales por ningún medio de comunicación, sea nacional o extranjero. UN 62 و 63 و 64 - لا يمكن للسلطات أن تتغاضى عن انتهاك القانون المحلي من أي منبر إعلامي سواء كان أوزبكيا أو دوليا.
    De conformidad con las normas establecidas, una mujer ocupa uno de los cargos de viceprimer ministro de Uzbekistán, presidente del Consejo de Ministros de la República de Karakalpakstán, jokims provinciales y de la ciudad de Tashkent. UN ووفقا للقاعدة المتبعة، تُنتخب المرأة لشغل منصب أحد نواب رئيس الوزراء في أوزبكستان، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية قره قلباقستان، كما يمكن أن تنتخب في مناصب مدراء المناطق ومدينة طشقند.
    Las relaciones entre la República de Uzbekistán y la República de Karakalpakstán están reglamentadas mediante acuerdos y tratados bilaterales. UN والعلاقات المتبادلة بين أوزبكستان وجمهورية كاراكالباكستان تحكمها المعاهدات والاتفاقات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus