"de vacantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشغور في
        
    • الوظائف الشاغرة المخصصة
        
    • الشواغر المتعلقة
        
    • للشواغر قدره
        
    • الشغور الذي
        
    • الشواغر من
        
    • شغور قدره
        
    • الشغور بالنسبة
        
    • الشغور من
        
    • الشواغر الخاصة
        
    • الشغور الخاص
        
    • للشواغر في
        
    • الوظائف المعدة لوظائف
        
    • عن الشواغر
        
    • عن الوظائف الشاغرة
        
    Tasas de vacantes de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio UN معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام في الفترة من
    La tasa de vacantes de la Misión es en la actualidad del 27%. UN ويبلغ معدل الشغور في البعثة حاليا نحو 27 في المائة.
    b) La Junta recomendó que, en colaboración con la OSSI, el ACNUR adoptara medidas apropiadas para reducir el número de vacantes de auditores internos. UN :: وأوصى المجلس بأن تتخذ المفوضية، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التدابير المناسبة لتقليص عدد الوظائف الشاغرة المخصصة لمراجعي الحسابات الداخليين.
    :: Publicación de anuncios de vacantes de puestos financiados con la cuenta de apoyo en la Sede UN :: إصدار إعلانات الشواغر المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر
    Total de recursos necesarios a En los montos correspondientes a 2003/2004 y 2002/2003 se incluye una tasa de vacantes de 10%. UN (أ) يشمل المبلغ المتعلق بالفترة 2003/2004 معدلا للشواغر قدره 10 في المائة.
    b Crédito para gastos relacionados con la rotación del personal sobre la base de la tasa de vacantes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto utilizada por la Corte Internacional de Justicia. UN (ب) الاعتماد المخصص للنفقات المتصلة بتناوب الموظفين على أساس معدل الشغور الذي حددته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وعملت به محكمة العدل الدولية.
    Además, no cree que el aumento de la tasa de vacantes de 0% a 5% esté justificado. UN علاوةً على ذلك، لا يحبذ الوفد زيادة نسبة الشواغر من صفر في المائة إلى 5 في المائة ولا يرى له مبرراً.
    Las consignaciones muestran una tasa de vacantes del 50% para todos los nuevos puestos propuestos, en tanto que la tasa de vacantes de todos los demás puestos de funcionarios de contratación internacional es del 7%. UN وتبين هذه الاعتمادات وجود معدل شغور قدره 50 في المائة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة، في حين أن معدل شغور نسبته 7 في المائة يُطبق على جميع وظائف الموظفين الدوليين الأخرى.
    En segundo lugar, la tasa general de vacantes de las oficinas sobre el terreno fue superior a lo previsto, lo que permitió economizar en la partida de prestaciones por lugar de destino peligroso. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    La Comisión observa que la tasa de vacantes de la Misión sigue siendo elevada, especialmente en lo que respecta al personal del cuadro orgánico y al personal superior. UN تلاحظ اللجنة أن مستويات الشغور في البعثة لا تزال عالية، لا سيما فيما يتعلق بالفنيين وكبار الموظفين.
    La actual tasa de vacantes de la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes y la Sección de Administración de Bienes es de un 23%. UN يبلغ حاليا معدل الشغور في المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات 23 في المائة.
    La Comisión observa la mejora en las tasas de vacantes de la UNMIL y alienta a la Misión a que continúe sus esfuerzos en ese sentido. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    En colaboración con la OSSI, adopte medidas apropiadas para reducir el número de vacantes de auditores internos UN تتخذ، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التدابير المناسبة لخفض عدد الوظائف الشاغرة المخصصة لمراجعي الحسابات الداخليين
    En su informe anterior la Junta señaló que había una elevada tasa de vacantes de personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 139 - لاحظ المجلس في تقريره السابق ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام.
    :: Publicación de anuncios de vacantes de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede UN شعبـة الخدمات التشغيليــة :: إصـدار إعلانات الشواغر المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر
    Durante los seis primeros meses del período que abarca el informe, la Misión desplegó efectivos de contingentes militares manteniendo una tasa media de vacantes de 3,6%. UN 51 - خلال الأشهر الستة الأولى من الفترة المشمولة بتقرير الأداء، نشرت البعثة أفراد الوحدات العسكرية بمعدل متوسط للشواغر قدره 3.6 في المائة.
    El principal motivo de los fondos no utilizados en la partida para personal militar y policial (214.800 dólares) es que la tasa de vacantes de la policía de las Naciones Unidas fue más alta de lo previsto. UN 6 - تتعلق الأموال غير المستخدمة في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (800 214 دولار) أساسا بمعدل الشغور الذي كان أعلى من المتوقع بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة.
    a. Publicación de unos 700 anuncios de vacantes de puestos del cuadro orgánico y examen de aproximadamente 70.000 solicitudes anuales; UN أ - إصدار 700 من إعلانات الشواغر من وظائف الفئة الفنية واستعراض نحو 000 70 طلب في السنة؛
    Las estimaciones tienen en cuenta un factor de vacantes de 8%. UN وتراعي التقديرات عامل شغور قدره 8 في المائة.
    a Porcentaje de vacantes de personal internacional, 10%. UN )أ( بلغ معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين، ١٠ في المائة.
    Tasas medias de vacantes de julio a octubre de 2014 UN متوسط معدلات الشغور من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014
    Una vez que se han publicado los anuncios de vacantes de determinados puestos de coordinadores residentes, los organismos patrocinadores pueden buscar candidatos idóneos en la lista de reserva de coordinadores residentes o los integrantes de esa lista pueden dirigirse al organismo del que dependen para que este los proponga para un puesto concreto. UN وبعد نشر إعلانات الشواغر الخاصة بوظائف محددة لمنسقين مقيمين، إما أن تبادر الوكالات الراعية إلى تحديد مرشحين مؤهلين ضمن مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم، أو يبادر المرشحون المدرجون في مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بالاتصال بوكالاتهم التابعين لها لترشيحهم لشغل منصب بعينه.
    La Comisión Consultiva está preocupada por la elevada tasa de vacantes de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico e insta a la Misión a que adopte todas las medidas necesarias para poner remedio a la situación. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من ارتفاع معدل الشغور الخاص بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية وتحث البعثة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتصحيح هذا الوضع.
    Además, durante el bienio la CESPAO tuvo la tasa más alta de vacantes de la Organización, que alcanzó a un promedio del 30% para los puestos del cuadro orgánico en las divisiones sustantivas. UN وفضلا عن ذلك، فقد وجد في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، طيلة فترة السنتين، أعلى معدل للشواغر في المنظمة، إذ بلغ وسطيه ٣٠ في المائة من الوظائف الفنية في الشعب الفنية.
    Con arreglo a la propuesta perfeccionada, todas las vacantes serían ocupadas por candidatos externos e internos seleccionados mediante anuncios de vacantes de puestos genéricos o específicos (A/68/358, párr. 9). UN 16 - وفي إطار المنقح المقترح، يُقترح أن تملأ جميع الشواغر بمرشحين داخليين وخارجيين يجري تحديدهم من خلال إعلانات الوظائف المعدة لوظائف محددة أو الموضوعة بمواصفات عامة (A/68/358، الفقرة 9).
    En todos los anuncios de vacantes de la UNMIL se anunció que se daría prioridad a los candidatos que fueran mujeres cualificadas. UN تضمنت جميع الإعلانات عن الشواغر في البعثة بيانات تفيد بإعطاء الأولوية للمرشحات المؤهلات.
    La auditoría puso en manifiesto varias incongruencias en las competencias y aptitudes especificadas en los anuncios de vacantes de puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluidas: UN 16 - كشفت عملية المراجعة أن العديد من حالات عـدم الاتساق في الكفاءات والمهارات المحددة في الإعلانات عن الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام، ومنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus