"de vacantes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشغور في
        
    • الشواغر في
        
    • للشواغر في
        
    • الوظائف الشاغرة في
        
    • الشواغر على
        
    • الشغور بالنسبة
        
    • شواغر في
        
    • شواغر موحدة
        
    • عن الشواغر
        
    • عن الوظائف الشاغرة على
        
    • عن وظائف شاغرة
        
    • شغور في
        
    • الشواغر عن
        
    • الشغور العالي في
        
    Tasas de vacantes en grupos ocupacionales clave UN معدلات الشغور في المجموعات المهنية الرئيسية
    Además, por lo general, las tasas de vacantes en las operaciones nuevas son más elevadas que en las misiones ya establecidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الشغور في مرحلة بدء العمليات تكون عادة أعلى من مثيلاتها في البعثات القائمة.
    Ahora estamos reduciendo lentamente el número de vacantes en la Misión, lo cual es alentador. UN ونحن نمضي الآن ببطء في تقليص عدد الشواغر في البعثة، وهذا أمر مشجع.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que actualmente la tasa de vacantes en la Misión es de un 10%, aproximadamente. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن النسبة الحالية للشواغر في البعثة تبلغ ١٠ في المائة تقريبا.
    Por ejemplo, el examen de la Oficina de Supervisión recomendó que al prever las necesidades de personal para 1997 se tuviese en cuenta el alto nivel de vacantes en 1996. UN فعلى سبيل المثال، أوصى استعراض مكتب المراقبة بأن ينظر في العدد المرتفع من الوظائف الشاغرة في عام ١٩٩٦ لدى تخطيط الاحتياجات من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    Análisis de los problemas relacionados con la promoción de las perspectivas de carrera y con las tasas de vacantes en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino UN تحليل المشاكل المتعلقة بالتطوير الوظيفي ومعدلات الشغور في دوائر اللغـات في بعض مراكز العمل
    Por consiguiente, ha habido un progreso en la reducción de la tasa de vacantes en la Secretaría. UN ومن ثم، فقد حدث بعض التقدم في خفض معدل الشغور في قلم المحكمة.
    Análisis de los problemas relativos a las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas y examen de las tasas de vacantes en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino UN تحليل المشاكل المتصلة بالتطوير الوظيفي عن دوائر اللغات واستعراض معدلات الشغور في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل
    La Secretaría debería adoptar medidas para reducir las tasas de vacantes en esas esferas. UN وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لخفض معدلات الشغور في تلك الميادين.
    Cuadro 2: Tasa de vacantes en la Secretaría de la ONUDI al finalizar el año UN الجدول 2: نسب الشغور في أمانة اليونيدو، في آخر السنة
    La tasa de vacantes en los puestos del cuadro orgánico de la Comisión Económica para África sigue siendo demasiado alta. UN ومعدل الشغور في وظائف الفئة الفنية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يزال مرتفعا إلى حد كبير.
    Además, la UNAMI ha registrado una disminución considerable en las tasas de vacantes en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012.
    Las economías en esta partida se debieron al total de vacantes en el personal autorizado para la ONUSAL. UN نتجت وفورات تحت هذا البند من إجمالي الشواغر في الوظائف المأذون بها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. UN تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن.
    Durante más de un decenio, el alto nivel de vacantes en el cuadro orgánico de los subprogramas sustantivos ha sido un importante obstáculo para su realización. UN وﻷكثر من عشر سنوات، كان المعدل المرتفع للشواغر في الفئة الفنية في برامج فرعية فنية يشكل عقبة رئيسية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    No se tuvo en cuenta ninguna tasa de vacantes en el presupuesto para el período que abarca el informe. UN ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير.
    La alta tasa de vacantes en traducción se debe principalmente al elevado número de jubilaciones en los últimos años. UN وأوضحت أن المعدل العالي للشواغر في مجال الترجمة التحريرية يعزى في الأساس إلى ازدياد حالات التقاعد في السنوات الأخيرة.
    Queda no obstante un número importante de vacantes en los servicios de traducción y la interpretación y la Secretaría estudia la posibilidad de organizar exámenes específicos para los lugares de destino en que falta personal calificado. UN ولكن يبقى هناك مع ذلك عدد كبير من الوظائف الشاغرة في مجال الترجمة التحريرية والترجمة الفورية، وتدرس الأمانة العامة إمكانية تنظيم امتحانات خاصة لأماكن التعيين التي تفتقر إلى موظفين مؤهلين.
    Alentaron a la secretaría a que abordara la cuestión difundiendo avisos de vacantes en los países en desarrollo, incluidas las misiones permanentes, y publicándolos en el sitio web de la UNCTAD. UN وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد.
    Diversas actividades relacionadas con las vacantes de larga data, como la supresión, redistribución y contratación de conformidad con el nuevo enfoque de gestión de talentos, han logrado una gran disminución de las tasas de vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أدت أنشطة متعددة تتصل بالوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة، بما في ذلك أنشطة الإلغاء والنقل والاستقدام المتخذة في إطار النهج الجديد لإدارة المواهب، إلى حدوث انخفاض هائل في معدلات الشغور بالنسبة لأفراد عمليات حفظ السلام.
    De hecho, cuando publica anuncios internos de vacantes en el sector de la administración pública, la Comisión alienta expresamente a las mujeres a presentar sus solicitudes. UN وفي الواقع، تعمد اللجنة، لدى نشر إعلانات داخلية عن وجود شواغر في الخدمة العامة، إلى أن تشجع صراحة تقدم نساء لشغلها.
    ii) Publicación de anuncios consolidados de vacantes en grupos ocupacionales; UN ' ٢ ' إصدار إعلانات شواغر موحدة لسد النقص في الفئات المهنية؛
    ii) Publicación de avisos fusionados de vacantes en grupos ocupacionales UN `2 ' إصدار إشعارات موحدة عن الشواغر لاستكمال قوائم المجموعات المهنية
    El módulo de dotación de personal de Inspira sirve de apoyo para el anuncio de vacantes en Internet, la recogida de solicitudes, la preselección de candidatos, el cronograma y la gestión de entrevistas, la gestión del proceso de los órganos de examen, los exámenes a cargo de los jefes de departamento y la transición al proceso de incorporación del personal. UN 64 - ويوفر نموذج التوظيف المتاح في نظام إنسبيرا الدعم لأنشطة الإعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة الإنترنت، ويقوم بجمع الطلبات، والفرز المسبّق لمقدمي الطلبات، وتحديد مواعيد المقابلات وإدارتها، وإدارة عمليات هيئات الاستعراض، والاستعراض من قبل رؤساء الإدارات والانتقال إلى عملية بدء الخدمة.
    :: Anuncios de vacantes en los que se refleje con mayor precisión cuáles son los conocimientos especializados más adecuados y que son necesarios en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إعلان عن وظائف شاغرة يبين بصورة أدق أنسب المهارات المطلوبة في بيئة حفظ السلام
    Se incluye una tasa de vacantes en los costos estándar para que refleje la tasa de trabajo y el plazo necesario para la contratación. UN يُدرج عامل شغور في التكاليف القياسية لتجسيد معدل العمل والفترة الزمنية اللازمة لاستقدام الموظفين.
    A nivel de comienzo de carrera, el actual sistema de dotación de personal no es ni proactivo ni suficientemente preciso y depende demasiado de los anuncios de vacantes en la Web. UN وعلى مستوى الدخول الوظيفي، فإن نظام التوظيف الحالي ليس ذا طبيعة استباقية، كما أنه ليس ذا طبيعة موجهة بشكل كافٍ، وهو شديد الاعتماد على إعلانات الشواغر عن طريق الإنترنت.
    78. Las economías se debieron a la elevada tasa de vacantes en la dotación de personal civil. UN ٧٨ - نتجت وفورات من معدل الشغور العالي في الوظائف المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus