"de variedades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصناف
        
    • من الأصناف
        
    • لأصناف
        
    • أنواع البذور
        
    • نوعيات
        
    • زراعة أنواع
        
    • واستخدام أنواع
        
    • مرتفعة الغلة
        
    • من سلالات
        
    Los productores de variedades de cannabis cultivadas en interiores se han transformado en los principales proveedores del mercado negro europeo. UN وأصبح زارعو أصناف القنب داخل المنابت المغلقة موردين رئيسيين للسوق السوداء في أوروبا.
    La elección de variedades de cultivo que necesitan menos agua puede depender de los cambios en las preferencias de los consumidores si están destinadas principalmente al consumo nacional. UN ويمكن أن يتوقف التحول إلى زراعة أصناف من المحاصيل أقل استهلاكا للماء على تغيير أذواق المستهلكين إذا كانت المحاصيل مخصصة أساسا للاستهلاك الغذائي المحلي.
    Grandes campos de variedades comestibles de maíz han sido sustituidos por un maíz industrial. UN فهناك مساحات هائلة من أصناف الذرة الصالحة للأكل تحولت الآن إلى زراعة الذرة للتصنيع.
    Un marco institucional adecuado debería garantizar la disponibilidad de material de plantación en el momento preciso así como una diversidad adecuada de variedades. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مؤسسية ملائمة لكفالة توفر مواد الزراعة في الوقت الملائم فضلا عن توفر تنوع كاف من الأصناف.
    En el Senegal, los agricultores-campesinos llevan registros comunitarios de variedades campesinas para poder distribuirlas y difundirlas más fácilmente. UN وفي السنغال، يحتفظ الفلاحون بسجلات مجتمعية لأصناف الفلاحين منذ عام 2003، بحيث يمكن تداولها ونشرها بصورة أيسر.
    Investigadores del Instituto Internacional de Agricultura Tropical han realizado un importante avance en el desarrollo de variedades de maíz de maduración precoz que se pueden cultivar en regiones donde las temporadas lluviosas son cortas. UN وقد حقق باحثون في المعهد الدولي للزراعة المدارية تقدما كبيرا في تطوير أصناف مبكرة النضج من الذرة الصفراء يمكنها أن تنمو في المناطق التي تكون مواسم الأمطار فيها قصيرة.
    Hay ejemplos de cultivo eficaz de variedades de cultivos resistentes a la sequía dignos de destacar. UN وهناك أمثلة جديرة بالذكر على النجاح في زراعة أصناف المحاصيل التي تتحمل الجفاف.
    Recientemente, el Brasil empezó a prestar asistencia a Cuba en relación con el cultivo de variedades adaptadas de alto rendimiento en la isla. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Recientemente, el Brasil comenzó a prestar asistencia a Cuba en relación con el cultivo de variedades de alto rendimiento adaptadas en la isla. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Recientemente, el Brasil comenzó a prestar asistencia a Cuba en relación con el cultivo de variedades adaptadas de alto rendimiento en la isla. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Se puede concluir que el comercio internacional de semillas de variedades de cannabis potente ha alcanzado niveles significativos. UN ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة.
    Recientemente, el Brasil comenzó a prestar asistencia a Cuba en el cultivo de variedades adaptadas de alto rendimiento en la isla. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    La eficacia del uso de variedades de madera dura es variable, según las condiciones climáticas, la aplicación y la disponibilidad de reservas adecuadas. UN وستختلف فعالية استخدام أصناف الأخشاب الصلدة بناء على الظروف المناخية، وطريقة التطبيق، وتوافر المخزون المناسب.
    La eficacia del uso de variedades de madera dura es variable, según las condiciones climáticas, la aplicación y la disponibilidad de reservas adecuadas. UN وستختلف فعالية استخدام أصناف الأخشاب الصلدة بناء على الظروف المناخية، وطريقة التطبيق، وتوافر المخزون المناسب.
    :: Se han hecho progresos en el ámbito de la seguridad alimentaria, gracias, entre otras cosas, a la adaptación y difusión de variedades de cultivo de alto rendimiento y al fomento de las infraestructuras hidroagrícolas en los países menos adelantados. UN أُحرز بعض التقدم في مجال الأمن الغذائي بسبب أمور من بينها تكييف ونشر أصناف المحاصيل العالية الغلة، وتكثيف استخدامات الزراعة المائية في أقل البلدان نموا.
    Los Estados deberían desarrollar incentivos para favorecer una mayor utilización de productos alimentarios elaborados a partir de variedades de los agricultores en el procesamiento y la comercialización o favorecer su uso mediante mecanismos de contratación pública, como los programas de alimentación en la escuela; UN وينبغي للدول إنشاء حوافز للتوسع في استخدام المنتجات الغذائية المصنعة من أصناف المزارعين في عمليات التجهيز والتسويق، أو عن طريق نظم المشتريات العامة كما في برامج التغذية المدرسية؛
    75. Para asegurar el suministro fiable de semillas de buena calidad de variedades adaptadas, es preciso adoptar estrategias nacionales integradas de ordenación de recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura. UN 75 - ويتطلب ضمان وجود إمدادات موثوقة من البذور الجيدة من الأصناف التي جرى تكييفها وضع استراتيجيات وطنية متكاملة لإدارة الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة.
    El orador cita en este sentido el uso de los registros comunitarios de variedades de plantas de los agricultores en el Senegal, lo que mejora el acceso de los agricultores a los recursos locales de semillas. UN وذكر في هذا الصدد السجلات المحلية لأصناف النباتات في السنغال التي تعزز فرص المزارعين في الوصول إلى موارد البذور المحلية.
    A largo plazo, Benin trataba de mejorar su productividad agrícola mediante, entre otras cosas, mejores prácticas agrícolas, el aumento del rendimiento de las tierras, la mejor gestión de los recursos hídricos y la introducción de variedades de semillas mejoradas. UN وتنوي بنن على المدى البعيد تحسين إنتاجيتها الزراعية بوسائل منها تحسين الممارسة الزراعية، وتحسين خصوبة الأراضي، والنهوض بإدارة موارد المياه، وزيادة أنواع البذور.
    :: La introducción de variedades oleaginosas de cacahuete en R ' Kiz y Foum Gleita; UN :: إدخال نوعيات من الفول السوداني تتميز بإنتاج الزيت في ركيز وفوم غليتا؛
    Por ejemplo, se observa un crecimiento importante de los viñedos y del cultivo de variedades de árboles frutales de climas templados. UN فهناك زيادة كبيرة في عدد حقول الكروم البريطانية، وعلى سبيل المثال، وفي زراعة أنواع من أشجار الفاكهة الخاصة بالمناطق المعتدلة.
    Esto exigirá considerables mejoras de la productividad agrícola, inclusive mediante el regadío y la introducción de variedades de cultivos de mejor calidad. UN وهذا يستلزم تحسيناً ملموساً في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة.
    Las prácticas complementarias comprenden la explotación selectiva de variedades xerófilas y de alto rendimiento, el uso eficaz de herbicidas y fertilizantes, la rotación de cultivos y la fijación de fechas de siembra para elevar al máximo las posibilidades de que llueva durante los períodos cruciales de crecimiento de los cultivos. UN ويتكامل مع هذه الممارسات اختيار التنمية الانتقائية لتشكيلات محصولية مرتفعة الغلة وتتحمل الجفاف فضلا عن كفاءة استخدام المبيدات واﻷسمدة ومناوبة زراعة المحاصيل والمواعيد المثلى للغراس من أجل تعظيم إمكانية هطول اﻷمطار خلال الفترات الحرجة في نمو المحاصيل.
    Para asegurar el suministro fiable de semillas de buena calidad de variedades adaptadas, es preciso adoptar estrategias nacionales integradas de ordenación de recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura. UN 26 - ويتطلب تأمين وجود إمداد يعول عليه من سلالات البذور الجيدة والمعدلة استراتيجيات وطنية متكاملة لإدارة الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus