"de varios cientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدة مئات
        
    • لعدة مئات
        
    • لمئات
        
    • من بضع مئات
        
    • بعدة مئات
        
    • بضعة مئات
        
    • من مئات
        
    • مئات عديدة من
        
    La situación humanitaria en la región es muy difícil debido a la presencia de varios cientos de refugiados. UN وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين.
    Deploramos enérgicamente las medidas represivas de las autoridades birmanas, entre ellas la detención de varios cientos de miembros de la oposición. UN ونأسف أسفا شديدا ﻷعمال القمع التي ترتكبها السلطات البورمية، بما في ذلك اعتقال عدة مئات من أعضاء المعارضة.
    Entiendo que este contingente, que constaría de varios cientos de efectivos, podría ser desplegado pocos días después de que el Consejo lo autorizase. UN وأنا أفهم أن هذه الوحدة، التي ستشمل عدة مئات من الجنود، يمكن وزعها في مدى أيام من إذن المجلس بهذا الوزع.
    Fue después de la caída de Vukovar que ocurrió la masacre de varios cientos de pacientes del hospital de la ciudad. UN وفي أعقاب سقوط فوكوفار حدثت مذبحــة لعدة مئات من المرضى في مستشفى المدينة.
    Además, el Secretario General actúa como depositario de varios cientos de tratados multilaterales y estas funciones también se incluyen en el programa. UN كما أن اﻷمين العام يقوم بدور الوديع لمئات من المعاهدات المتعددة اﻷطراف؛ ويغطي البرنامج هذه المهام أيضا.
    Término que se utiliza para describir una clase de varios cientos de compuestos químicos, sobre todo de hidrógeno y carbono, que se originan en el petróleo crudo. UN طن: مصطلح يستخدم لوصف فئة من بضع مئات من المركبات الكيميائية تحتوي أساساً على الهيدروجين والكربون، وتنشأ عن النفط الخام.
    Una opción posible sería limitar la presencia policial de las Naciones Unidas en el país a un número predeterminado de grupos en las distintas provincias, con un total de varios cientos de observadores. UN وقد يتمثل أحد النهوج في اقتصار وجود شرطة اﻷمم المتحدة في البلد على عدد معين محدد سلفا من اﻷفرقة في كل محافظة يبلغ مجموعها عدة مئات من اﻷفراد.
    En los últimos tiempos, la maquinaria de propaganda grecochipriota ha tratado incluso de usurpar este término con miras a explotar la presencia de varios cientos de grecochipriotas que viven en Chipre septentrional. UN بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية.
    El atolón tiene un zócalo basáltico muy profundo sobre el que se asienta una capa de roca calcárea de varios cientos de metros de espesor. UN فهذه الجزيرة بها قاعدة بازلتية عميقة للغاية يعلوها غطاء من الحجر الجيري سمكه عدة مئات من اﻷمتار.
    En Banovina y Eslavonia Occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. UN وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص.
    En Banovina y Eslavonia occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. UN وعُينت مواقع ٦ مقابر جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية ووُجد فيها رفات عدة مئات من اﻷشخاص.
    Las Salas analizaron el testimonio de varios cientos de testigos y varios miles de documentos. UN وحللت الدوائر شهادة عدة مئات من الشهود واستعرضت عدة آلاف من الوثائق.
    Por consiguiente, se ha impedido la llegada de varios cientos de toneladas de anhídrido acético al Afganistán. UN وبالتالي، حيل دون وصول عدة مئات من أطنان أنهيدريد الخل إلى أفغانستان.
    No se conoce aún el costo total de la crisis, aunque es probable que sea como mínimo de varios cientos de miles de millones de dólares. UN ولم تعرف بعد التكلفة النهائية لهذه الأزمة، لكن من المحتمل أن تصل على الأقل إلى عدة مئات من بلايين الدولارات.
    Esos incidentes supuestamente provocaron el desplazamiento de varios cientos de familias de las zonas afectadas. UN وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة.
    La discrepancia numérica de varios cientos de municiones en la contabilidad global puede atribuirse a pequeñas desviaciones en el recuento físico de grandes pilas de armas. UN ويمكن أن يعزى التباين العددي لعدة مئات من الذخائر في الحصر العام إلى انحرافات طفيفة في العد الفعلي لكومات كبيرة من اﻷسلحة.
    Se está realizando un diagnóstico de sus necesidades formativas, basado en una encuesta aplicada a jueces de todo el país y en el análisis de una muestra de varios cientos de resoluciones judiciales. UN وسيضطلع بتشخيص الاحتياجات في مجال التدريب استنادا إلى دراسة استقصائية للقضاة في جميع أرجاء البلد وتحليل لعدة مئات من القرارات القضائية.
    Gracias a la labor conjunta realizada por miembros destacados del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno se logró el retorno a Drvar de varios cientos de serbios desplazados. UN وقد أثمر المجهود المتضافر الذي قام به كبار أعضاء فرقة العمل المعنية باﻹعمار والعودة عن العودة الناجحة لعدة مئات من الصرب المشردين الى درفار.
    El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. UN وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً.
    El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. UN وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً.
    El 5 de noviembre de 2013, un Estado informó al Comité de que en noviembre de 2012 se había interceptado un envío de varios cientos de inversores camino al puerto de Bandar Abbas (República Islámica del Irán) (anexo II, cuadro 1, número 12). UN 25 - في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أبلغت إحدى الدول الأعضاء اللجنة بأنها اعترضت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 شحنة تتألف من بضع مئات من العواكس كانت في طريقها إلى بندر عباس بجمهورية إيران الإسلامية (المرفق الثاني، الجدول 1، الرقم 12)().
    Leyó varias páginas, que contenían una lista de varios cientos de nombres y las fechas en las que se habían puesto los grilletes. UN وقلّب عدة صفحات من السجل حوت قائمة بعدة مئات من اﻷسماء والتواريخ التي فرضت فيها اﻷغلال.
    Un nuevo proceso de verificación de antecedentes tuvo como resultado el despido de varios cientos de trabajadores de todos los servicios. UN وأدت عمليات إعادة التدقيق في الأفراد إلى فصل بضعة مئات من الأفراد من كافة الخدمات.
    Las muertes por inanición han descendido de varios cientos por día en noviembre de 1992 a casi ninguna. UN وحالات الوفاة بسبب الجوع قد تناقصت من مئات عديدة في اليوم الواحد، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، إلى صفر تقريبا.
    Se dice que, aunque en 1991 un grupo grande de desaparecidos fue puesto en libertad, todavía no se conoce el paradero de varios cientos de saharauis occidentales y que sus familias siguen dirigiendo averiguaciones a las autoridades marroquíes y a los centros de detención. UN ورغم ما حدث في عام 1991 من إطلاق سراح مجموعة كبيرة من السجناء المختفين، يقال أن هناك مئات عديدة من أهالي الصحراء الغربية الآخرين لا يزال مصيرهم مجهولا، وأن أسرهم تواصل الاستفسار عنهم لدى السلطات المغربية ومراكز الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus