"de vehículos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركبات التي
        
    • المركبات المقرر
        
    • مركبات كانت
        
    • بالمركبات التي
        
    • أي مركبة
        
    Se mantuvo la limitación del número de vehículos que el Organismo podía utilizar para el transporte de funcionarios internacionales por el puente. UN واستمر القيد المفروض على عدد المركبات التي يمكنها نقل الموظفين الدوليين عبر الجسر.
    F. Traslado de vehículos que representan un peligro para la seguridad pública UN واو - إزاحة المركبات التي تشكل خطراً على عامة الناس
    Este cruce fronterizo, entre otras cosas, dispondrá de equipo para el control de vehículos que transportan materiales radiactivos. UN وسيُجهز معبر الحدود هذا، في جملة أمور، لمراقبة المركبات التي تنقل موادا مشعة.
    Si puede determinarse el tipo y tamaño del neumático, el investigador puede llegar a identificar los tipos de vehículos que utilizan ese modelo concreto de neumático. UN فإذا أمكن تحديد نوع وحجم العجلات، قد يستطيع المحقق أن يحدد أنواع المركبات التي تستخدم هذا الطراز المعين من العجلات.
    La Administración debería recopilar datos concretos sobre el número de vehículos que entran en el garaje, incluidas las horas punta, y el promedio del tiempo necesario para los controles de seguridad. UN ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني.
    En el Senegal, el Gobierno prohibió la importación de vehículos que tuvieran más de 5 años de edad. UN وفي السنغال، منعت الحكومة استيراد المركبات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات.
    Para despliegue del personal en la región oriental y reemplazo de vehículos que han llegado al final de su vida útil UN لنشر الأفراد في المنطقة الشرقية والاستعاضة عن المركبات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي
    :: Mejora de las actividades de la policía de tráfico; detención de vehículos que carecen de comprobante de la inspección mecánica. UN :: تحسين أنشطة شرطة المرور وإيقاف المركبات التي لا تحمل تصريح اجتياز الاختبار الآلي
    Se expresó la opinión de que había dos tipos de vehículos que podían quedar comprendidos en la definición de objetos aeroespaciales. UN ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية.
    Se incluyen créditos para satisfacer diversas solicitudes de indemnización y ajustes que puedan surgir de las operaciones cotidianas de la Misión, salvo reclamaciones debidas a la responsabilidad civil por accidentes de vehículos, que están cubiertas por la póliza del seguro de vehículos. UN رُصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات اﻷطراف الثالثة المتعلقة بحوادث المركبات التي تغطيها وثائق تأمين المركبات.
    Además, se siguió imponiendo una limitación en cuanto al número de vehículos que el Organismo podía utilizar para transportar a funcionarios internacionales a través del puente Allenby; se exigió también al Organismo que proporcionara una notificación por anticipado para cada cruce de un funcionario internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك ، بقيت الوكالة مقيدة جدا بالنسبة لعدد المركبات التي تستطيع استخدامها لنقل الموظفين الدوليين عبر جسر اللنبي، وطلب إليها تقديم إشعار مسبق لعبور كل موظف دولي.
    Además, sigue siendo muy reducido el número de vehículos que puede emplear el OOPS para que el personal de contratación internacional pueda cruzar el puente de Allenby. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظلت القيود الشديدة مفروضة على عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا أن تستخدمها للسماح للموظفين الدوليين بعبور جسر اللنبي.
    A fin de evaluar la influencia del proyecto en la disposición de la población a viajar, la IPTF controló diariamente el número de vehículos que cruzaban la frontera entre las entidades en nueve puntos distintos y reunió datos estadísticos según los cuales los desplazamientos habían aumentado un 100%. UN وبغية قياس أثر المشروع على رغبة الجمهور في السفر، قامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة عدد المركبات التي تعبر خط الحدود بين الكيانين يوميا في تسع نقاط مختلفة وبجمع البيانات اﻹحصائية التي أوضحت حدوث زيادة بنسبة مائة في المائة في عمليات التنقل.
    Se mantuvo la limitación del número de vehículos que el OOPS podía utilizar para el transporte de funcionarios internacionales por el puente Allenby y, además, el Organismo tenía que presentar una notificación con 24 horas de antelación respecto de cada funcionario internacional que cruzara el puente sin la tarjeta especial de tránsito. UN وظلت الوكالة تخضع لتقييدات من حيث عدد المركبات التي يمكنها استعمالها لنقل الموظفين الدوليين عبر جسر أللنبي، كما ألزمت باﻹضافة إلى ذلك بإرسال إشعار مسبق بأربع وعشرين ساعة عن كل عملية عبور يراد أن يقوم بها موظف دولي لا توجد بحوزته بطاقة العبور الخاصة.
    iv) Cantidad de vehículos que usan el garaje UN `4 ' عدد المركبات التي تستعمل المرآب
    Con respecto a la importación de vehículos, el Gobierno de la República Árabe Siria ha confirmado que no se imponen límites al número de vehículos que el OOPS podría importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية عدم وجود أي حد لعدد المركبات التي قد تستوردها الوكالة لغرض القيام بعملياتها.
    En lo que respecta a la importación de vehículos, el Gobierno de Siria confirmó que no imponía límites al número de vehículos que el OOPS podía importar para llevar a cabo sus operaciones. UN وفيما يتعلق باستيراد المركبات، أكدت الحكومة السورية عدم وجود أي تحديد لعدد المركبات التي يمكن أن تستوردها الوكالة لأغـراض القيام بعملياتها.
    La cantidad propuesta de 1.284 equipos se basa en el número de vehículos que han de ser equipados con radios de VHF; UN وتتصل الكمية المقترحة البالغة 284 1 جهازا بعدد المركبات المقرر تزويدها بأجهزة اللاسلكي ذات التردد العالي جدا.
    Otros tres cadáveres fueron robados de vehículos que abandonaban la escena del crimen... Open Subtitles ثلاث جثث أخرى سرقت من مركبات كانت تغادر مسارح الجرائم
    El Grupo solicita que todos los proveedores extranjeros cesen las ventas directas o indirectas a las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d’Ivoire de vehículos que no estén sujetos a las exenciones del embargo dispuestas por el Comité de Sanciones. UN وهو يدعو جميع الموردين الأجانب إلى وقف التزويد المباشر أو غير المباشر لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية بالمركبات التي لم تخضع للإعفاء من الحظر المفروض من قبل لجنة الجزاءات.
    Esta disposición se aplicará a los propietarios de vehículos que, según determine la ciudad de Nueva York, hayan recibido una o más citaciones por haber estacionado frente a una boca de incendios durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el comienzo de este programa. UN ١٠ - ينطبق هذا الحكم على صاحب تسجيل أي مركبة تلقى مخالفة أو أكثر، بشهادة مدينة نيويورك، ﻹيقافه مركبته أمام صنبور مياه اﻹطفاء خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى بداية هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus