Llevar armas forma parte del modo de vida de los habitantes de esa región y las rutas de contrabando no figuran en ningún mapa ni están próximas a carretera alguna. | UN | فحيازة الأسلحة جزء من حياة سكان هذه المناطق ولا توجد طرق التهريب على أي خرائط ولا قرب أي طرق. |
Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Por otra parte, el nivel de vida de los habitantes de las zonas urbanas ha disminuido más que el de los agricultores. | UN | وتدهورت مستويات معيشة سكان المراكز الحضرية أكثر من المزارعين. |
Estos objetivos tienen la finalidad de procurar un mejoramiento persistente en el nivel de vida de los habitantes de la subregión. | UN | والغاية من هذه اﻷهداف هي تحقيق تحسن مستمر في مستوى معيشة سكان المنطقة دون اﻹقليمية. |
Consciente de que el grave problema de la deuda externa continúa siendo uno de los factores más agudos que atentan contra el desarrollo económico y social y los niveles de vida de los habitantes de muchos países en desarrollo con graves consecuencias de tipo social, | UN | وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي، |
En 2005, el Gobierno pondrá en marcha un programa destinado a mejorar los factores ecológicos, económicos, médicos y sociales que surten efecto en el nivel de vida de los habitantes de la región. | UN | وذكر أن الحكومة ستبدأ، في سنة 2005، تنفيذ برنامج لتحسين العوامل البيئية والاقتصادية والطبية والاجتماعية التي تؤثر على مستويات المعيشة لسكان المنطقة. |
Mediante la Declaración de Bruselas, los participantes en la Conferencia declararon su compromiso de erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los países menos adelantados reforzando su capacidad de construir un futuro mejor para ellos y de desarrollar sus países. | UN | 14 - أعلن المشتركون في المؤتمر، في إعلان بروكسل، عن التزامهم بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم. |
El entorno de vida de los habitantes de zonas agrícolas había mejorado considerablemente y el nivel de salud había claramente aumentado. | UN | وتحسنت البيئة المعيشية لسكان الأرياف تحسناً ملحوظاً وارتفع مستوى المعايير الصحية بوضوح. |
No obstante, sea cual sea el acuerdo negociado, la Argentina está dispuesta a respetar los intereses y la forma de vida de los habitantes de las Islas Malvinas. | UN | ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس. |
También venimos observando con preocupación la comercialización a nivel mundial del transporte de materiales peligrosos y cómo ello puede afectar la calidad de vida de los habitantes de un determinado país. | UN | ونلاحظ أيضا مع القلق التوسع التجاري العالمي في نقل المواد الخطرة وكيفية تأثير هذا اﻷمر على نوعية حياة السكان في البلد المعين. |
Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية |
Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios Informe de la Directora Ejecutiva Adición | UN | رصد تنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية |
Vigilancia de la aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | رصد وتنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios | UN | تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة، من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Aplicación del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Consciente de que el grave problema de la deuda externa sigue siendo uno de los factores más importantes que afectan negativamente el desarrollo económico y social y los niveles de vida de los habitantes de muchos países en desarrollo, con graves consecuencias de tipo social, | UN | وإذ تدرك أن مشكلة الدين الخارجي الخطيرة لا تزال تشكل أحد أهم العوامل التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتؤثر على مستويات معيشة السكان في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب عليها من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي، |
Muchas poblaciones se han liberado de la pobreza y se han conseguido varias metas de los ODM, como la ampliación del acceso al agua potable y la mejora de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios. | UN | وخرجت مجموعات كثيرة من الناس من هوّة الفقر وتحقّق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، مثل توسيع نطاق الحصول على مياه الشرب وتحسين ظروف المعيشة لسكان الأحياء الفقيرة. |
1. Estamos resueltos a erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los PMA reforzando su capacidad de construir un futuro mejor para ellos y de desarrollar sus países; | UN | 1- إننا ملتزمون بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نمواً عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم. |
La ejecución con éxito del proyecto de habilitación de las mujeres urbanas empresarias mediante el desarrollo de la vivienda y el derecho a la tierra contribuirá directamente a mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios. | UN | وسوف يساهم التنفيذ الناجح للمشروع من حيث تفويض المتعهدات من نساء الحضر عن طريق تنمية الإسكان وحقوق الأراضي إسهاما مباشرا فى تحسين المستويات المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة. |
Convencidos de la urgencia de establecer una Zona de Paz en la Comunidad Andina que fomente el fortalecimiento de la institucionalidad democrática, promueva la seguridad y la confianza recíproca, así como el desarrollo equilibrado y armónico de los Países Miembros, con el fin de lograr el mejoramiento persistente de la calidad de vida de los habitantes de la subregión. | UN | واقتناعاً منهم بالحاجة الملحة إلى إقامة منطقة سلام في مجموعة دول الأنديز تشجع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتشجع الأمن والثقة المتبادلة، وكذلك التنمية المتوازنة والمنسجمة في البلدان الأعضاء، قصد تحقيق تحسين مستدام في نوعية عيش سكان المنطقة الفرعية، |
Si bien la Convención no había aportado soluciones a las numerosas cuestiones del proceso de desarrollo, había ofrecido nuevas oportunidades de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas. | UN | فالاتفاقية لا توفر حلولا للقضايا العديدة التي تنطوي عليها عملية التنمية، وإنما تتيح فرصا جديدة لتحسين ظروف حياة السكان في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
Ha podido intensificarse como consecuencia de la celeridad observada en la realización de proyectos y del mejoramiento rápido que puede apreciarse en las condiciones de vida de los habitantes de las zonas en las que se aplicó el Fondo. | UN | وقد عززت ذلك السرعة التي نفذت بها المشاريع والتحسينات السريعة التي طرأت على ظروف الحياة لسكان هذه المناطق. |
Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |