"de vida en las zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعيشة في المناطق
        
    • المعيشية في المناطق
        
    • الحياة في المناطق
        
    • العيش في المناطق
        
    • المعيشية في مناطق
        
    • الرزق في المناطق
        
    • كسب الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق
        
    Situación general X.1.1. Condiciones de vida en las zonas rurales en comparación con las zonas urbanas UN أحوال المعيشة في المناطق الريفية، مقارنةً بالمعيشة في المناطق الحضرية
    El desarrollo de una fuente como esa puede contribuir a aumentar sustancialmente los ingresos de las familias rurales, lo que contribuiría a su vez a mejorar los niveles de vida en las zonas rurales. UN فتنمية مثل هذا المصدر قد تزيد بقدرٍ كبير من دخل الأسر الريفية، وبالتالي تحسين مستوى المعيشة في المناطق الريفية.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha puesto en marcha proyectos encaminados a mejorar las condiciones de vida en las zonas en que se concentran los repatriados. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشاريع تهدف إلى تحسين اﻷحوال المعيشية في المناطق التي يتركز فيها العائدون.
    – 1997: condiciones de vida en las zonas urbanas, acceso de los pobres a la infraestructura, reforma agraria, criterio de participación para la planificación urbana UN ١٩٩٧: اﻷحوال المعيشية في المناطق الحضرية، وصول الفقراء الى الهياكل اﻷساسية، وإصلاح اﻷراضي، نهج التخطيط الحضري القائم على المشاركة
    La misión de Euromontana consiste en promover el desarrollo vivo, integrado y sostenible de las montañas y la calidad de vida en las zonas montañosas. UN تتمثل مهمة يورومونتانا في تعزيز الحياة في الجبال، والتنمية المتكاملة والمستدامة، ونوعية الحياة في المناطق الجبلية.
    Se trata de la continuación de la actividad del Programa dirigida a mejorar los medios de vida en las zonas montañosas que comenzó en 2004. UN وتمثل حلقة العمل هذه مواصلة للنشاط الذي يقوم به البرنامج منذ عام 2004 من أجل تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية.
    Las mujeres rurales se ven especialmente afectadas por los efectos en la agricultura y el deterioro de las condiciones de vida en las zonas rurales. UN وتتضرر النساء الريفيات بصفة خاصة جراء تأثيرات تغير المناخ على الزراعة وتدهور ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Se hacían esfuerzos para mejorar los niveles de vida en las zonas rurales a fin de evitar el aumento de la prostitución vinculado a la migración de mujeres jóvenes a las zonas urbanas, y para alentarlas a que emprendieran actividades para generar ingresos. UN ولمنع زيادة البغاء المرتبط بالهجرة الحضرية للشابات، تُبذل جهود لزيادة مستويات المعيشة في المناطق الريفية وتشجيع الشابات فيها على ممارسة أنشطة مدرة للدخل.
    103. Para resolver la situación se requiere una mejora de las condiciones de vida en las zonas rurales y poder reducir así la tentación de emigrar a las ciudades. UN ٣٠١- وتتطلب اﻹجراءات العلاجية تحسين ظروف المعيشة في المناطق الريفية لتقليل اغراءات الهجرة الى المدن.
    Las condiciones de vida en las zonas seguras siguen siendo terribles; las zonas no son viables socialmente ni económicamente y experimentan niveles elevados de desempleo, superpoblación, delincuencia y prostitución, a lo que se suma la tensión derivada de un futuro incierto. UN فظروف المعيشة في المناطق اﻵمنة ما زالت مرعبة، وهذه المناطق غير قادرة على البقاء اجتماعيا واقتصاديا، وتعاني من مستويات عالية من البطالة، والاكتظاظ والجريمة والبغاء، ومن التوتر الناجم عن غموض المستقبل.
    De ahí que el Gobierno del Chad, con el apoyo del PNUD y de ONU-Hábitat, haya puesto en marcha un programa de vivienda que tiene por objeto mejorar las viviendas y las condiciones de vida en las zonas urbanas desfavorecidas. UN وفي هذا الصدد، باشرت الحكومة التشادية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة برنامج إسكان يهدف إلى النهوض بالمساكن وبظروف المعيشة في المناطق الحضرية المحرومة.
    31. En el informe se reconoce que las condiciones de vida en las zonas rurales continúan siendo inferiores a las de las zonas urbanas (CEDAW/C/ALB/3, párr. 393). UN 31 - يسلم التقرر بأن مستوى المعيشة في المناطق الريفية أدنى منه في المناطق الحضرية [CEDAW/C/ALB/3، الفقرة 393].
    Además, en colaboración con el Instituto de Estadística de Haití y el Gobierno de Noruega, concluyó los preparativos de los futuros estudios de las condiciones de vida en las zonas urbanas y rurales. UN وأنهى أيضا، بالتعاون مع معهد الإحصاءات في هايتي والحكومة النرويجية، الاستعدادات من أجل إجراء الدراسات الاستقصائية المقبلة بشأن الظروف المعيشية في المناطق المدنية والريفية.
    Es fundamental que en todas las naciones se haga una planificación física integrada y se preste igual atención a las condiciones de vida en las zonas rurales y urbanas. UN ويعد التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأحوال المعيشية في المناطق الريفية والحضرية أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لجميع الأمم.
    Es fundamental que en todas las naciones se haga una planificación física integrada y se preste igual atención a las condiciones de vida en las zonas rurales y urbanas. UN ويعد التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأحوال المعيشية في المناطق الريفية والحضرية أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لجميع الأمم.
    1. Mejorar las condiciones de vida en las zonas rurales; UN 1- تحسين المستويات المعيشية في المناطق الريفية؛
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    74. Continúan las actividades destinadas a mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN 74 - تتواصل الجهود التي تبذل لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    Como país archipelágico, el aumento de la temperatura en Indonesia se percibe claramente, ello afecta los medios de vida en las zonas costeras y la diversidad biológica en nuestras aguas. UN وبما أن إندونيسيا بلد أرخبيلي، فإن ارتفاع الحرارة واضح فيها، ذلك أنه يؤثر على سبل العيش في المناطق الساحلية، وعلى التنوع البيولوجي البحري لمياهنا.
    Observando que las Partes convienen en que una operación de repatriación a Abjasia supondrá que, antes de su puesta en marcha, se garanticen las condiciones de seguridad y de vida en las zonas de retorno, UN وإذ تلاحظ أن الطرفين قد وافقا على أن عملية اﻹعادة إلى أبخازيا ستعني، قبل تنفيذها، أن اﻷمن واﻷوضاع المعيشية في مناطق العودة مضمونة؛
    Programa para el mejoramiento de los medios de vida en las zonas rurales de Attapeu y Saybouri UN برنامج تحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية في أتابو وسايبوري
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de recuperación de los medios de vida en las zonas afectadas por el terremoto de Azadd Jammu y Cachemira y la provincia de la frontera noroccidental UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبرنامج إعادة تهيئة سبل كسب الرزق في المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من الزلازل في آزاد وجامو وكشمير والمقاطعة القائمة على الحدود الشمالية الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus