"de vida sostenibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرزق المستدامة
        
    • العيش المستدامة
        
    • المعيشة المستدامة
        
    • رزق مستدامة
        
    • عيش مستدامة
        
    • معيشة مستدامة
        
    • الرزق المستدام
        
    • مستدامة لكسب الرزق
        
    • العيش المستدام
        
    • المستدامة لكسب العيش
        
    • المستدامة لكسب الرزق
        
    • مستدامة لكسب العيش
        
    • المعيشية المستدامة
        
    • المستدامة للمعيشة
        
    • مستدامة للمعيشة
        
    Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Una capacitación profesional que asegurase medios de vida sostenibles para los soldados desmovilizados crearía ciertamente un ambiente propicio para una mayor seguridad. UN وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن.
    Ello no comprende los fondos que se asignarán a las cuestiones relacionadas con el género en las esferas de la pobreza, el medio ambiente, los medios de vida sostenibles y la gestión de los asuntos públicos. UN وهذه النسبة لا تشمل اﻷموال التي ستخصص ﻹدماج مسائل الفقر والبيئة وسبل العيش المستدامة والحكم في أوجه النشاط الرئيسية.
    Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    El objetivo es permitir a los pobres salir de su condición y poder disfrutar de medios de vida sostenibles. UN والهدف هو تمكين الفقراء من الخروج من محنتهم والتمتع بمصادر رزق مستدامة.
    La integración de las cuestiones ambientales en dichos proyectos es una condición previa para crear medios de vida sostenibles para las mujeres. UN وتدرج الاهتمامات البيئية في جميع مشاريع إقامة اﻷنشطة التجارية، وذلك كشرط مسبق ﻹيجاد أسباب عيش مستدامة للمرأة.
    Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    TEMA PRIORITARIO PARA 1997: EMPLEO PRODUCTIVO Y MEDIOS de vida sostenibles UN الموضوع ذو اﻷولوية لعام ١٩٩٧: العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Dicho medio es importante para la ampliación del empleo productivo y los medios de vida sostenibles. UN ومثل هذه البيئة مهمة لتحقيق التوسع والعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre el tema prioritario: empleo productivo y medios de vida sostenibles UN تقرير اﻷمين العام عن الموضوع ذي اﻷولوية: العمالــة المنتجــة وموارد الرزق المستدامة
    La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' empleo productivo y medios de vida sostenibles ' en 1997. UN " ٥٦ - ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧ بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة.
    La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' empleo productivo y medios de vida sostenibles ' en 1997. UN " ٦٥ - ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧ بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة.
    El Programa sigue centrándose fundamentalmente en la creación de capacidad nacional para erradicar la pobreza y crear empleo y medios de vida sostenibles. UN وما زال مجال التركيز اﻷول للبرنامج هو بناء القدرة الوطنية اللازمة للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وسبل العيش المستدامة.
    Los planes de promoción de medios de vida sostenibles son más eficaces cuando están basados en programas nacionales más amplios de desarrollo rural. UN :: تكون التدخلات المعنية بسبل المعيشة المستدامة أكثر فعالية عندما ترتكز على برامج وطنية للتنمية الريفية أوسع نطاقا.
    Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles UN :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها
    Si no se controla, representa una amenaza para los medios de vida sostenibles de la humanidad. UN ولو بقي هذا بغير إصلاح فلسوف يشكِّل تهديداً لسُبل المعيشة المستدامة للبشر.
    :: Señalando las políticas y los reglamentos que promueven o menoscaban la capacidad de la mujer para asegurarse medios de vida sostenibles UN :: تحديد السياسات والنظم التي تعزز قدرة المرأة على تأمين سبل رزق مستدامة أو تعيقها
    ■ Erradicación de la pobreza y medios de vida sostenibles UN ● القضاء على الفقر وتحقيق سبل عيش مستدامة
    :: Objetivo 2: Erradicación de la pobreza y medios de vida sostenibles. UN :: الهدف 2: القضاء على الفقر وتوفير سبل معيشة مستدامة
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب الرزق المستدام في غيانا والكاميرون وملاوي
    Entre otros objetivos vitales figuran el adelanto de la mujer, la regeneración del medio ambiente y la creación de modos de vida sostenibles. UN ومن اﻷهداف الحيوية اﻷخرى النهوض بالمرأة وتجديد البيئة وإيجاد موارد مستدامة لكسب الرزق.
    También se procura establecer vínculos con otros proyectos, en particular los orientados a proporcionar a las comunidades medios de vida sostenibles y capacitación empresarial. UN ويهدف أيضا المشروع إلى الارتباط شبكيا مع غيره من المشاريع، لا سيما المشاريع التي توفر للمجتمعات المحلية أسباب العيش المستدام والتدريب على إقامة المشاريع الحرة.
    Adopción del método de medios de vida sostenibles para promover el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    Uno de los programas de mayor éxito para fomentar los medios de vida sostenibles y potenciar el papel de la comunidad es el Programa Nacional de Solidaridad del Afganistán. UN ويعد برنامج التكافل الوطني الأفغاني أحد أنجح هذه البرامج وهو يستهدف زيادة الفرص المستدامة لكسب الرزق وتمكين المجتمع.
    En este contexto, señalamos la importancia que reviste promover medios de vida sostenibles por conducto de la enseñanza y la formación, especialmente para los grupos pobres y vulnerables; UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ أهمية العمل على توفير سبل مستدامة لكسب العيش من خلال التعليم والتدريب، ولا سيما بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة؛
    Asimismo constituye un reconocimiento de que la buena gestión de los asuntos públicos se considera como un elemento fundamental para luchar contra la pobreza y asegurar medios de vida sostenibles. UN وهي تشكل أيضا اعترافا بأن الحكومة يُنظر اليها بوصفها أساسية في محاربة الفقر وضمان السبل المعيشية المستدامة.
    Simultáneamente, y con el fin de llevar el análisis y la teoría a la práctica, la DREA está creando un programa regional sobre mitigación de la pobreza y condiciones de vida sostenibles, dotado con 5 millones de dólares y encaminado a apoyar las actividades nacionales y regionales en los Estados árabes a partir de principios de 1997. UN وفي الوقت نفسه، وبغية وضع التحليل والمفهوم موضع التنفيذ، يقوم المكتب بوضع برنامج إقليمي للتخفيف من حدة الفقر والسبل المستدامة للمعيشة ميزانيته ٥ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية في الدول العربية، اعتبارا من بداية عام ١٩٩٧.
    La tecnología de la información y las comunicaciones debería utilizarse para promover formas de vida sostenibles en beneficio de todo el planeta. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز أشكال مستدامة للمعيشة لفائدة كوكبنا الأرضي كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus