"de vidas inocentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أرواح الأبرياء
        
    • في الأرواح البريئة
        
    • أرواح بريئة
        
    • من الأبرياء
        
    • من الأرواح البريئة
        
    • من الناس الأبرياء
        
    • بالأرواح البريئة
        
    • أرواحا بريئة
        
    En realidad, hemos observado con preocupación el aumento de la violencia, con las perdidas de vidas inocentes que le acompañan. UN والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء.
    La posibilidad de la pérdida de vidas inocentes y de grandes daños económicos exige que en este foro se tomen medidas. UN واحتمالات تكبد خسائر في أرواح الأبرياء وأضرار اقتصادية شديدة تفرض علينا اتخاذ الإجراء اللازم في هذا المحفل.
    La comunidad internacional ha presenciado con creciente ansiedad el incremento de la violencia y las enormes pérdidas de vidas inocentes. UN وشهد المجتمع الدولي بقلق متزايد تصاعد حدة العنف، والخسائر الجسيمة في الأرواح البريئة.
    Nos preocupa profundamente la pérdida de vidas inocentes en Palestina e Israel. UN إننا نشعر بالقلق العميق حيال الخسائر في الأرواح البريئة في فلسطين وإسرائيل.
    Estos conflictos son atizados principalmente por la disponibilidad de la fabricación ilícita, las ventas oficiales o el suministro de armas pequeñas, lo cual ha redundado en la pérdida de vidas inocentes. UN ويُذكي أُوار هذه الصراعات بصورة رئيسية توفر تصنيع الأسلحة الصغيرة بطريقة غير قانونية أو بيعها أو توريدها بصورة رسمية، وقد أسفر هذا عن إزهاق أرواح بريئة.
    Como consecuencia, se han perdido miles de vidas inocentes. UN ونتيجة لهذا أزهقت أرواح الآلاف من الأبرياء.
    No debe dudarse que Israel lamenta profundamente la pérdida fortuita de vidas inocentes durante sus operaciones antiterroristas. UN ولا يساورنَّ أحد شك في أن إسرائيل تأسف عميق الأسف للخسائر غير المتعمدة من الأرواح البريئة خلال جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, la pérdida de vidas inocentes en actividades terroristas recientes en su país habría sido más grave si no existieran las fuerzas contra el terrorismo. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, deben terminar los casos casi ininterrumpidos de atentados terroristas contra civiles israelíes, que provocan enormes pérdidas de vidas inocentes. UN وفي نفس الوقت، يتعين أن ينتهي شن الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والتي تكاد تكون بلا هوادة، والتي تنتج خسائر في أرواح الأبرياء.
    Es la única forma de evitar más pérdidas de vidas inocentes y de permitir la distribución importante y adecuada de la asistencia que tan urgentemente se necesita. UN فهو السبيل الوحيد لتجنب وقوع المزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء وللسماح بتوفير قدر كبير وكاف من المساعدة التي تمس الحاجة إليها.
    La necesidad dominante del momento es ejercer moderación y evitar la provocación y el uso de la fuerza o el fomento de la violencia o cualquier acto que pueda exacerbar las tensiones, lo que daría por resultado la pérdida adicional de vidas inocentes. UN وأصبحت الحاجة ملحة الآن أكثر من ذي قبل لضبط النفس، وتجنب الاستفزاز، والامتناع عن استعمال القوة أو تشجيع العنف، أو أي عمل من شأنه أن يفاقم في الواقع حالة التوتر، التي ستؤدى إلى مزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء.
    20. Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20- أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Nada justifica la pérdida de vidas inocentes resultante de esta lucha. UN فلا شيء يبرر الخسائر في الأرواح البريئة التي راحت ضحية هذا الاقتتال.
    Nuestros corazones están con las familias de las víctimas, sus amigos y allegados, al paso que el Gobierno de Nigeria condena esos despreciables actos terroristas en gran escala que han causado enormes pérdidas de vidas inocentes y pérdidas materiales. UN فعواطفنا مع أسر الضحايا وأصدقائهم ومعارفهم. وإن حكومة نيجيريا لتدين هذه الأعمال الإرهابية الحقيرة واسعة النطاق التي تسببت بخسائر هائلة في الأرواح البريئة وفي الممتلكات.
    La pérdida de vidas inocentes es siempre dolorosa. El terrorismo no hace distinciones entre sus víctimas. UN إن فقدان أرواح بريئة أمر مؤلم دائما، والإرهاب لا يميز بين ضحاياه.
    Se han producido acontecimientos trágicos y se ha destruido un número incalculable de vidas inocentes. UN وقد وقعت أحداث مأساوية كثيرة، وأُزهقت أرواح بريئة لا حصر لها.
    Y es especialmente vergonzoso cuando la vía que permitiría evitar grandes pérdidas de vidas inocentes es tan clara. UN وإنه لأمر مخز أن يبلغ السبيل إلى تفادي فقدان أرواح بريئة على نطاق واسع هذا المبلغ من الوضوح.
    Millones de vidas inocentes se perdieron de una manera atrozmente premeditada y sistemática sobre la base del odio ciego por motivos raciales y políticos. UN فقد أُزهقت أرواح الملايين من الأبرياء بأشنع طريقة متعمدة ومنهجية تستند إلى الكراهية العرقية والسياسية العمياء.
    Los conflictos en África causan la pérdida de cientos de miles de vidas inocentes. UN إن الصراعات في أفريقيا تودي بحياة مئات الآلاف من الأبرياء.
    La transferencia, fabricación y circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras sigue siendo una de las principales amenazas para la seguridad humana y sigue arruinando cientos de miles de vidas inocentes. UN إن النقل والتصنيع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتظل من بين أكبر التهديدات للأمن البشري، ولا تزال تتسبب في إزهاق أرواح مئات الآلاف من الأبرياء.
    Diariamente se pierden grandes cantidades de vidas inocentes como resultado del uso de esas armas. UN ويتم فقدان أعداد ضخمة من الأرواح البريئة يوميا نتيجة لاستخدام تلك الأسلحة.
    ¿Qué ejemplo le dejaremos a nuestro hijo si tenemos la esperanza de salvar millones de vidas inocentes pero solo salvamos las nuestras? Open Subtitles أيّ قدوة سنضعها لابننا إن كان لدينا أمل لإنقاذ ملايين من الناس الأبرياء -فإذا بنا ننجو بأنفسنا وحسب؟
    Al igual que en la sesión más reciente de este perpetuo período extraordinario de sesiones de emergencia, los representantes palestinos y quienes los apoyan se han mantenido deliberadamente ciegos ante los despiadados actos de terrorismo palestinos y la pérdida de vidas inocentes que ellos provocan. UN ومثلما حدث في آخر جلسة لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة الدائمة، يواصل الممثلون الفلسطينيون ومؤيدوهم إغفالهم المتعمد للأعمال الوحشية التي يرتكبها الإرهابيون الفلسطينيون وما يترتب عليها من خسائر بالأرواح البريئة.
    Hemos perdido un número incontable de vidas inocentes debido a odiosos ataques terroristas. UN وقد فقدنا أرواحا بريئة لا حصر لها في هجمات إرهابية بشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus