"de vidas y bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأرواح والممتلكات
        
    • للحياة والممتلكات
        
    • الحياة والممتلكات
        
    • في اﻷرواح واﻷموال
        
    Confiamos en que se hagan reparaciones apropiadas por la pérdida de vidas y bienes y por los sufrimientos humanos. UN ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية.
    El tercer y más reciente ataque proveniente de la República de Guinea es el que se está llevando a cabo y ha dado por resultado la pérdida de vidas y bienes y el desplazamiento de una gran parte de nuestro pueblo. UN وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان.
    Dondequiera que éstos tienen lugar no hay desarrollo, sino más destrucción y más perdida de vidas y bienes. UN فأينما وقعت تلك الصراعات توقفت التنمية، وزاد الدمار والخسائر في الأرواح والممتلكات.
    Les hacemos llegar nuestro más sentido pésame por la pérdida de vidas y bienes. UN ونعرب لكل هؤلاء عن عميق تعاطفنا لما لحق بهم من خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Profundamente preocupada por la destrucción continua y generalizada de vidas y bienes, así como por los graves daños a la infraestructura y al medio ambiente sufridos por la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما لحق بجمهورية الكونغو الديمقراطية من تدمير شامل مستمر للحياة والممتلكات وضرر جسيم للهياكل اﻷساسية والبيئة،
    Recordando asimismo las agresiones israelíes contra el Líbano y las consiguientes pérdidas de vidas y bienes y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias por las pérdidas de vidas y bienes a consecuencia de los recientes ataques terroristas en Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    Recordando además las agresiones israelíes contra el Líbano y las pérdidas resultantes de vidas y bienes y sus consecuencias en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Con ese propósito, se deben planificar correctamente las ciudades y los asentamientos para prevenir la pérdida de vidas y bienes. UN ولذا ينبغي أن تكون المدن والمستوطنات مخططة تخطيطاً سليماً منعاً لحدوث خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Estas presiones pueden continuar y conducir a la pérdida de vidas y bienes. UN ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Aproximadamente dos docenas de nuestros lagos glaciares podrían desbordar su cauce en cualquier momento, causando una pérdida enorme de vidas y bienes. UN وقد تفيض حوالي عشرين من البحيرات الجليدية لدينا في أي وقت، مما يمكن أن يسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Coordinación, y se estableció que las bombas estaban muy deterioradas y, en caso de explosión, podrían causar una pérdida colosal de vidas y bienes. UN القنابل في حالة متردية وأنها ستتسبب في خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات لو وقع انفجار.
    Recordando asimismo las agresiones israelíes contra el Líbano y las pérdidas resultantes de vidas y bienes y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    En África las armas pequeñas y ligeras, así como las minas antipersonal, han desestabilizado Estados y han causado graves pérdidas en materia de vidas y bienes. UN وفي أفريقيا، أدت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك الألغام الأرضية المضادة للأفراد، إلى زعزعة الاستقرار في بعض الدول وإلى خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Recordando asimismo las agresiones israelíes contra el Líbano y las pérdidas resultantes de vidas y bienes y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    El elevado número y la gran escala de los desastres naturales tienen efectos humanos y financieros cada vez mayores, que provocan pérdidas masivas de vidas y bienes en todo el mundo. UN 4 - تترتب على الكوارث الطبيعية بأعدادها الكبيرة ونطاقها الواسع آثار متزايدة في المجالين الإنساني والمالي، وتسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في العالم أجمع.
    Nauru se une a otros países para expresar su más profunda condolencia por la pérdida de vidas y bienes en los países afectados del Caribe y en los estados costeros del sur de los Estados Unidos de América. UN وتشارك ناورو الآخرين في الإعراب عن أعمق مواساتها للخسارة في الأرواح والممتلكات التي وقعت في البلدان المتضررة للمنطقة الكاريبية والولايات الساحلية الجنوبية للولايات المتحدة الأمريكية.
    Para terminar, quiero expresar el sentido pésame de Malawi al Presidente George Bush y al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América por la enorme pérdida de vidas y bienes que ha causado el huracán Katrina. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة.
    El Acuerdo sobre Gestión de Desastres y Respuesta de Emergencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), firmado en Vientiane, establece mecanismos para lograr una reducción sustancial de las pérdidas de vidas y bienes causadas por desastres en los países signatarios. UN ويقدم اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، الموقّع في فينتيان، آليات للحد بنسبة كبيرة من خسائر البلدان الأعضاء في الأرواح والممتلكات من جراء الكوارث.
    No es sorprendente que seamos partidarios de un instrumento internacional transparente y jurídicamente vinculante con respecto al rastreo y el marcado de estas así llamadas armas pequeñas, armas mortíferas que han provocado la destrucción en masa de vidas y bienes en países como Sierra Leona. UN وليس مدعاةً للدهشة أننا نود أن نرى صكاً دولياً ملزماً قانوناً وشفافاً بشأن تعقب ما تسمى بالأسلحة الصغيرة الفتاكة هذه، ووضع علاماتٍ عليها - تلك الأسلحة التي سببت مثل هذا الدمار الشامل للحياة والممتلكات في بلدان مثل سيراليون.
    La destrucción reciente de vidas y bienes por el huracán Georges en algunos países del Caribe y cuatro Estados de los Estados Unidos de América se suma a los estragos causados por las inundaciones en China y Bangladesh, este año. UN ويضاف الدمار الذي تسببت فيه الفيضانات في الصين وبنغلاديش هذا العام، الى تدمير الحياة والممتلكات الذي حدث مؤخرا بســبب إعصــار جــورج في بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي أربع ولايات من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    De conformidad con la resolución 48/7 de la Asamblea General, aprobada el 19 de octubre de 1993, la Jamahiriya Árabe Libia presentó un estudio preliminar, que había sido elaborado por expertos libios, sobre los cálculos de pérdidas de vidas y bienes causadas por las minas y restos de material de guerra abandonados en territorio libio (A/49/357/Add.1). UN * وتجاوبا مع قرار الجمعية العامة رقم ٤٨/٧ الصادر بتاريخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ قدمت الجماهيرية العربية الليبية دراسة أولية أعدها خبراء ليبيون عن تقدير الخسائر في اﻷرواح واﻷموال من جراء اﻷلغام ومخلفات الحروب على اﻷراضي الليبية ]الوثيقة [A/49/357/Add.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus