Otro sector en el que ha habido déficit de contribuciones es el fondo especial establecido para cubrir los gastos de traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza. | UN | والمجال اﻵخر الذي شهد نقصا في المساهمات هو الصندوق الخاص الذي أنشيء لتغطية تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة. |
El traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza ha contribuido a que aumente la eficacia de la labor que realiza el Organismo, por lo que no debe interpretarse como medida que menoscabe la importancia del Organismo. | UN | ورأى أن نقل مقر اﻷنروا من فيينا إلى غزة قد ساعد على زيادة فعالية عمل الوكالة، ويجب عدم الظن بأنه قد قلل أهمية الوكالة. |
Sigue existiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Sigue habiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y a Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Sigue habiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y a Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 ملايين دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Por su parte, las Naciones Unidas deben reembolsar cuanto antes los 5,1 millones de dólares correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza y Ammán. | UN | وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
6. El OOPS está enfrascado en la planificación y ejecución del traslado de su sede de Viena a Gaza para fines de 1995. | UN | ٦ - وذكر أن اﻷونروا تعمل بجد في تخطيط وتنفيذ نقل مقر رئاستها من فيينا إلى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
La ejecución del proyecto avanzaba a un ritmo más lento de lo previsto debido a la falta de financiación y a las crecientes demandas recibidas por la Oficina de Sistemas de Información del OOPS en relación con el traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza. | UN | وكان التنفيذ أبطأ مما هو متوقﱠع، بسبب نقص التمويل من جهة، وتزايد الطلبات على مكتب النظم المعلوماتية لدى اﻷونروا فيما يتصل بنقل مقر رئاستها من فيينا إلى غزة من جهة أخرى. |
En el contexto de la evolución del proceso de paz, el OOPS dio comienzo al proceso de traslado de su sede de Viena a Gaza a finales de 1995. | UN | ٥٢٧ - وفي سياق تطورات عملية السلام بدأت اﻷونروا عملية نقل مقرها من فيينا إلى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
La Comisión Consultiva señala que no se ha presentado ningún informe sobre la consecuencias financieras del traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza. | UN | ٤٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أنه لم يقدم أي تقرير بشأن اﻷثر المالي لانتقال مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة. |
Ahora que la sede del OOPS se ha traslado de Viena a Gaza, se están haciendo esfuerzos adicionales por coordinar la supervisión de las donaciones en especie con la oficina exterior de Gaza y por actualizar la presentación de informes al respecto. | UN | ويجري اﻵن تنظيم جهد إضافي نظرا لنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة لتنسيق عملية رصد الهبات العينية مع مكتب غزة الميداني، ولتحديث عملية اﻹبلاغ اللازمة عن ذلك. |
La comunidad internacional no deberá interpretar el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza como un intento de hecho de renunciar a ocuparse de la cuestión de los refugiados palestinos sin que la cuestión haya quedado resuelta definitivamente. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يحسب أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة كان يهدف استبعاد الوكالة من عملية النظر في قضية اللاجئين إلى حين التسوية النهائية للقضية. |
A mediados de 1998 se cumplió el segundo aniversario de la culminación de la reubicación de la sede del OOPS de Viena a Gaza, ocurrida en julio de 1996. | UN | ١٣ - وشهد منتصف عام ١٩٩٨ مرور عامين على إتمام نقل مقر وكالة اﻷونروا من فيينا إلى غزة في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Asimismo, ha prestado apoyo adicional al Llamamiento para el Líbano y a la rehabilitación de viviendas en la Ribera Occidental, Gaza y Jordania, así como al traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza. | UN | ووفرت أيضا، دعما إضافية ﻷغراض النداء الخاص من أجل لبنان وﻹصلاح أماكن اﻷيواء في الضفة الغربية وغزة واﻷردن، وساعدت على نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة. |
En julio de 1996 se finalizó el traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza y Ammán. | UN | 17 - اكتمل انتقال مقر الوكالة ماديا من فيينا إلى غزة وعمان في تموز/يوليه 1996. |
En 1996, el Organismo transfirió sus bienes no fungibles durante la reubicación de su sede de Viena a Gaza. | UN | 52 - في عام 1996، نقلت الإدارة ممتلكاتها غير المستهلكة خلال عملية نقل مقرها من فيينا إلى غزة. |
La Comisión observó una vez más que estaba pendiente una suma de 5,1 millones de dólares de la Sede de las Naciones Unidas por concepto de los gastos efectuados por el Organismo al trasladar su sede de Viena a Gaza en 1996, en cumplimento de las instrucciones de la Sede de la Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة مرة أخرى وجود 5.1 مليون دولار غير مدفوعة تتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى غزة في عام 1996، وفقا لتعليمات مقر الأمم المتحدة. |
Traslado de la sede de Viena a Gaza y Ammán | UN | نقل المقر من فيينا إلى غزة وعمان |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo considera que el traslado de la sede de la Oficina de Viena a Gaza no se debe financiar con fondos destinados a programas operacionales en un momento en que el OOPS ha de atender a las nuevas necesidades que entraña el establecimiento de la autonomía palestina. | UN | وعليه، يعتقد الفريق العامل أن نقل مقر المكتب من فيينا إلى غزة لا ينبغي تمويله من اﻷموال المخصصة للبرامج التنفيذية في وقت يتعين على اﻷونروا فيه تلبية الاحتياجات الجديدة الناشئة عن إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني. |
En consecuencia, considera que el traslado de la sede de la oficina de Viena a Gaza no se debe financiar con fondos destinados a programas operacionales justamente cuando el OOPS debe hacer frente a las nuevas necesidades que entraña el establecimiento de la autonomía palestina. | UN | ولهذا فإن الفريق العامل يعتقد أن نقل مقر رئاسة المفوضية من فيينا إلى غزة ينبغي ألا يمول بأموال مخصصة لمشاريع تنفيذية في وقت يتعين فيه على اﻷونروا أن تلبي احتياجات جديدة ناشئة عن إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني. |