"de vigilancia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد الدولي
        
    • للمراقبة الدولية
        
    • الدولي للرصد
        
    • رصد دولية
        
    • للرصد الدولي
        
    • الخاضعة لرقابة خاصة دولية
        
    • الرصد الدولية
        
    • رصد دولي
        
    • اليقظة الدولية
        
    Mi país concede gran importancia a la redacción de los artículos del tratado sobre un sistema de vigilancia internacional. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على صياغة مواد المعاهدة الخاصة بنظام الرصد الدولي.
    Se ha producido una importante coincidencia de ideas con respecto a la arquitectura del futuro sistema de vigilancia internacional, así como los procedimientos que han de regir las inspecciones in situ. UN يتبلور تلاق هام في وجهات النظر حول هيكل نظام الرصد الدولي المقبل، وكذلك حول اﻹجراءات التي تنظم عملية التفتيش الموقعي.
    Sudáfrica está dispuesta a cumplir sus compromisos en el Sistema de vigilancia internacional cuando éste se constituya. UN وجنوب أفريقيا على استعداد للوفاء بالتزاماتها في نظام الرصد الدولي متى تم إنشاؤه.
    d. Dos listas especiales limitadas de vigilancia internacional de sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de drogas; UN د - قائمتان محدودتان للمراقبة الدولية الخاصة للمواد الكيميائية التي يشيع استخدمها في تصنيع المخدرات؛
    Ha prestado un apoyo constante a la labor de la Secretaría Técnica Provisional con sede en Viena y a su labor para establecer el sistema de vigilancia internacional con el fin de verificar el cumplimiento del Tratado. UN ودعمت السويد باستمرار عمل الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا وجهودها الرامية إلى إقامة النظام الدولي للرصد من أجل التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    A tal efecto, para asegurar una aplicación adecuada del acuerdo de paz, es importante que se establezca un mecanismo apropiado de vigilancia internacional. UN 92 - ومن أجل تحقيق ذلك، وكي يكفل تنفيذ اتفاق السلام بشكل مناسب من الضروري إنشاء آلية رصد دولية مناسبة.
    Por consiguiente, es esencial que la red de vigilancia internacional esté funcionando plenamente en el momento de entrada en vigor del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعليه، فمن الجوهري جعل نظام الرصد الدولي جاهزاً تماماً للتشغيل بحلول بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La puesta en funcionamiento del sistema de vigilancia internacional debe mantener un paralelismo con las perspectivas de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن يقترن وضع نظام الرصد الدولي بإمكانية أن تصبح معاهدة عدم الانتشار حقيقة واقعة تماما.
    Aunque ha continuado la puesta en práctica del sistema de vigilancia internacional del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE), ese Tratado no ha entrado en vigor todavía. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ نظام الرصد الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد مضى قدما، فإن هذه المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Además, el Japón ha alentado la ratificación mediante actividades como la prestación de cooperación técnica en la esfera de la tecnología de vigilancia de los terremotos, a fin de facilitar la creación de un sistema de vigilancia internacional en varios países. UN وبالإضافة إلى ذلك ما برحت اليابان تشجع المصادقة على المعاهدة من خلال بذل جهود من قبيل توفير التعاون التقني في مجال تكنولوجيا رصد الزلازل، من أجل تيسير إنشاء نظام الرصد الدولي في عدد من البلدان.
    El Centro Internacional de Datos de Viena continúa recibiendo, almacenando y distribuyendo datos de un número creciente de estaciones del sistema de vigilancia internacional. UN 4 - ويواصل المركز الدولي للبيانات في فيينا استلام وتخزين وتوزيع بيانات من محطات نظام الرصد الدولي التي يتزايد عددها.
    Además, la base jurídica para la realización de la labor del sistema de vigilancia internacional está ganando impulso. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ الأساس القانوني لتنفيذ عمل الرصد الدولي يحقق زخما.
    Australia participa actualmente en el desarrollo del sistema de vigilancia internacional del cumplimiento del Tratado y acoge con beneplácito su constante evolución. UN وأستراليا مشارك جاد في تطوير نظام الرصد الدولي للمعاهدة، وهي ترحب بالتقدم المتواصل الجاري تحقيقه فـي هذا النظام.
    Con miras a garantizar una verificación fiable, es preciso acelerar los esfuerzos que actualmente se realizan para completar el sistema de vigilancia internacional. UN وابتغاء ضمان التحقق المعوَّل عليه يجب علينا أن نسرع ببذل الجهود الحالية لإنجاز وضع نظام الرصد الدولي.
    j. Obtención y análisis de información a fin de establecer y mantener una lista especial de vigilancia internacional de sustancias químicas no incluidas en las listas a fin de impedir su uso por los traficantes; UN ي - جمع وتحليل المعلومات لوضع واستكمال قائمة خاصة للمراقبة الدولية للمواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول لمنع المتجرين بها من استعمالها؛
    d. Dos listas especiales limitadas de vigilancia internacional de sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de drogas (2); UN د - قائمتان محدودتان للمراقبة الدولية الخاصة للمواد الكيميائية التي يشيع استخدامها في تصنيع المخدرات (2)؛
    Ha prestado un apoyo constante a la labor de la Secretaría Técnica Provisional con sede en Viena y a su labor para establecer el sistema de vigilancia internacional con el fin de verificar el cumplimiento del Tratado. UN ودعمت السويد باستمرار عمل الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا وجهودها الرامية إلى إقامة النظام الدولي للرصد من أجل التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Es evidente que las partes han progresado lo suficiente en sus relaciones bilaterales como para que ya no sea necesario un mecanismo de vigilancia internacional. UN ومن الجلي أن الطرفين حققا تقدما كافيا في علاقاتهما الثنائية بحيث لم تعد الحاجة قائمة لوجود آلية رصد دولية.
    Aunque ninguno de esos elementos por sí solo sería suficiente para hacer fiable el sistema, en su conjunto deberían constituir el sistema más completo de vigilancia internacional establecido hasta ahora en la esfera del control de armamentos. UN ولن يكفي أي عنصر واحد من هذه العناصر في حد ذاته للثقة بهذا النظام، ولكنها ينبغي أن تشكل مجتمعة أشمل نظام للرصد الدولي وضع حتى اﻵن في مجال تحديد اﻷسلحة.
    j. Actualización de dos listas especiales limitadas de vigilancia internacional de sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de drogas; UN ي - نسخة مستكملة من قائمتين محدودتين للمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صُنع المخدرات الخاضعة لرقابة خاصة دولية غير المشروع؛
    Esta es, en esencia, la responsabilidad principal del Comité y ese es el mecanismo de vigilancia internacional. UN هذه هي، أساسا، المسؤولية اﻷولى للجنة وﻵلية الرصد الدولية.
    También se consideró el establecimiento de un sistema de vigilancia internacional del espacio ultraterrestre y una red de comunicación. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    La Unión Europea insta también a los participantes en el Proceso a mejorar la cooperación regional y a poner en práctica medidas de vigilancia internacional con el fin de detener la salida de diamantes ilícitos de Marange. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في العملية إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية من أجل احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus