Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. | UN | وينبغي أن توجد آليات ملائمة للرصد والمساءلة بهدف تقييم مدى إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره. |
La directriz 14 se refiere al mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas independiente relativo al acceso a los medicamentos. | UN | أما المبدأ التوجيهي رقم 14 فيتناول مسألة وجود آلية الخارجية للرصد والمساءلة المستقلة بشأن الحصول على الأدوية. |
Para poder aplicar en este ámbito políticas y normas que tengan en cuenta las cuestiones de género es necesario establecer mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | ومن الضروري وضع آليات للرصد والمساءلة لكفالة تنفيذ السياسات والأنظمة المراعية للفروق بين الجنسين في هذا المجال. |
Ese órgano puede ser el mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas a que se hace referencia en la directriz 14. | UN | ويمكن أن تكون هذه الهيئة هي آلية الرصد والمساءلة المُشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 14. |
Comentario: Todos los derechos humanos, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, requieren mecanismos eficaces, transparentes y accesibles de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | التعليق: تتطلب جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، آليات فعالة وشفافة ومتاحة للرصد والمساءلة. |
Se utilizará un sistema reforzado de vigilancia y rendición de cuentas para asegurar que se cumplan las normas programáticas relativas al género. | UN | وسيُستخدم نظام معزز للرصد والمساءلة لضمان الوفاء بمعايير البرامج المتعلقة بنوع الجنس. |
Los gobiernos deben alentar a los empleadores a introducir procedimientos objetivos y transparentes para la contratación, la planificación de carreras con perspectiva de género y los sistemas de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | وينبغي للحكومات أن تشجع أرباب العمل على اﻷخذ بإجراءات موضوعية وشفافة للتعيين، وتخطيط الحياة الوظيفية بما يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع أنظمة للرصد والمساءلة. |
Los participantes destacaron la necesidad de disponer de mejores mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el cumplimiento de los compromisos. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى آليات أفضل للرصد والمساءلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي كوسيلة لضمان تنفيذ هذه الالتزامات. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos, constituidas de conformidad con los Principios de París, constituyen un mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas apropiado en muchos contextos nacionales. | UN | وتوفر مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، التي أنشئت وفقا لمبادئ باريس، آلية مناسبة للرصد والمساءلة في العديد من السياقات الوطنية. |
Se respaldó fuertemente la necesidad de establecer un marco claro de vigilancia y rendición de cuentas como parte de la respuesta global a las enfermedades no transmisibles, con indicadores cuantificables que los países pudieran utilizar como referencia para elaborar sus informes. | UN | وكان هناك تأييد قوي لضرورة وجود إطار واضح للرصد والمساءلة كجزء من الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية، مع وجود مؤشرات قابلة للقياس يمكن للبلدان أن تعد تقاريرها على أساسها. |
Se exhortó a los Estados a que aseguraran una financiación, disponibilidad y asequibilidad sostenibles de los medicamentos y establecieran mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | ودعا المشاركون الدول إلى أن تكفل دائماً أن تكون الأدوية ممولة ومتوافرة ومتاحة بأسعار معقولة، وأن تنشئ آليات للرصد والمساءلة. |
Los países tampoco han establecido mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas relativos a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que incluyan una asignación clara de las responsabilidades respecto a su logro. | UN | ولم تنشئ البلدان أيضا آليات للرصد والمساءلة ذات مسؤوليات تنفيذية محددة تحديدا واضحا من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Para acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres y las niñas será necesario integrar la igualdad de género como prioridad en planes nacionales de desarrollo que cuenten con mecanismos claros de vigilancia y rendición de cuentas. | UN | وسيتطلب تسريع وتيرة إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات دمج المساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية في الخطط الإنمائية الوطنية مع استخدام آليات واضحة للرصد والمساءلة. |
:: Se apruebe un marco de vigilancia y rendición de cuentas que esté relacionado con los mecanismos internacionales de derechos humanos y se base en la colaboración con todas las partes interesadas pertinentes, incluidas las organizaciones de mujeres. | UN | :: اعتماد إطار عمل للرصد والمساءلة يكون مرتبطا بالآليات الدولية لحقوق الإنسان ويقوم على الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات النسائية. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 debería incluir un sistema de seguimiento independiente y riguroso con mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en los que participen de todas las partes interesadas pertinentes. | UN | ولا بد أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 نظاما مستقلا مكينا للرصد يشمل آليات للرصد والمساءلة تجمع كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Es necesaria la coherencia en todo el sistema para lograr una orientación normativa y una eficacia operacional de talla mundial y para establecer un sistema sólido de vigilancia y rendición de cuentas para la nueva agenda para el desarrollo. | UN | إذ يلزم تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لكي تكون التوجيهات السياساتية والفعالية التشغيلية عالمية المستوى ولإنشاء نظام قوي للرصد والمساءلة لخطة التنمية الجديدة. |
Analizada la cuestión desde el punto de vista del derecho al más alto nivel posible de salud, en el informe del Relator Especial se llega a la conclusión de que numerosos Estados carecen de políticas, programas y leyes adecuados en materia de agua y saneamiento y que aún no han establecido mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en relación con el agua y el saneamiento. | UN | وبتحليل هذه المسألة من زاوية الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، خلص تقريره إلى أن الكثير من الدول ليس لديها سياسات وبرامج وقوانين مناسبة للمياه والصرف الصحي، وأن عليها أن تشكل آليات فعالة للرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي. |
Esa labor incluye la coordinación de la financiación para el desarrollo y el apoyo a los instrumentos nacionales de vigilancia y rendición de cuentas para determinar las repercusiones de la ayuda. | UN | ويشمل ذلك تنسيق التمويل الإنمائي، وتقديم الدعم إلى أجهزة الرصد والمساءلة الوطنية لتتبع مدى تأثير المعونة. |
Los parámetros de los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional, regional y global se están empezando a preparar. | UN | أما معايير فعالية آليات الرصد والمساءلة على الصُعد الوطني الإقليمي والعالمي، فهي آخذة لتوها في الظهور. |
Marcos normativos y mecanismos institucionales, incluidos los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas | UN | أطر السياسات والترتيبات المؤسسية، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة |
Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. | UN | ولا بد أن توجد آليات رصد ومساءلة ملائمة لتقييم مدى ادماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره. |