| El informe contiene datos acerca de las partes en conflicto sobre las que pesan sospechas fundadas de haber cometido o ser responsables de actos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | ويعرض التقرير معلومات عن أطراف النزاع التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك. |
| Ello queda demostrado por las altas tasas de violación y otras formas de violencia sexual perpetrada contra las mujeres y los menores en algunos entornos posteriores a los conflictos. | UN | ويبرهن على ذلك ارتفاع معدلات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والقصر في بعض حالات ما بعد النزاع. |
| II. Antecedentes La comisión de los delitos de violación y otras formas de violencia sexual ha venido preocupando a la comunidad mundial desde hace algún tiempo. | UN | 3 - ما برح ارتكاب جريمة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي مبعث قلق للمجتمع العالمي منذ فترة من الزمن. |
| El Secretario General Adjunto dijo también que había que prestar atención a denunciar los incidentes graves de violación y otras formas de violencia sexual a los mecanismos nacionales, locales y regionales competentes. | UN | وقال وكيل الأمين العام أيضا إنه ينبغي النظر في إمكانية إحالة الحالات الخطيرة من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي على نظر آليات وطنية ومحلية وإقليمية مناسبة. |
| c Partes que cometen actos de violación y otras formas de violencia sexual contra niños. | UN | (ج) الأطراف التي ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال. |
| Alarma al Comité que la policía y las fuerzas de seguridad de las zonas en conflicto sean responsables de un gran número de incidentes graves de violación y otras formas de violencia contra mujeres tamiles. | UN | 286 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بسبب الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف المرتكب ضد المرأة التاميلية على يـد الشرطة وقوات الأمن في مناطق الصراع. |
| El Comité constata con preocupación que la mayoría de los desplazados tienen menos de 18 años y que hay mujeres desplazadas que son víctimas de violación y otras formas de violencia sexual cometidas por milicias y grupos armados (arts. 2, 3, 7, 12 y 24). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن أعمار غالبية المشردين لا تتجاوز 18 عاماً، وأن النساء المشردات تعرضن للاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي من جانب أفراد المليشيات والجماعات المسلحة (المواد 2 و3 و7 و12 و24). |
| :: Las autoridades competentes investigaran todas las denuncias de violación y otras formas de violencia basada en el género a fin de identificar los responsables y llevarlos ante la justicia. Esto debería incluir capacitación para los agentes del poder judicial y de la policía y el ejército de la República de Sierra Leona. | UN | :: أن يكفل المجتمع الدولي تحقيق السلطات المختصة تحقيقا كاملا في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس، بغية تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال ومحاكمتهم؛ وأن يشمل هذا تدريب موظفي السلطة القضائية، وإنفاذ القانون وجيش جمهورية سيراليون. |
| Con frecuencia se aduce que en otras zonas de conflicto el número de casos de violación y otras formas de violencia sexual es mucho más alto. | UN | وكثيرا ما تتردد الحجة القائلة بأن مناطق النزاع الأخرى فيها أعداد أكبر بكثير من حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
| Austria recomendó que los casos de violación y otras formas de violencia sexual se investigaran debidamente y que los autores respondieran ante la justicia de conformidad con la normativa internacional sobre la administración de justicia. | UN | وأوصت النمسا بأن تحقق بوروندي في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على النحو الواجب وأن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل. |
| En contextos de desplazamientos prolongados y reiterados, no suelen existir mecanismos eficaces para prevenir los actos de violación y otras formas de violencia sexual, o cuando existen son limitados. | UN | وفي سياق التشرد الطويل الأمد والمتكرر، كثيرا ما تكون الآليات الفعالة لمنع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي معدومة أو محدودة. |
| Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de haber cometido actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado, o de ser responsables de ellos, que son objeto de examen por el Consejo de Seguridad | UN | قائمة الأطراف التي توجد أسباب وجيهة للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في مسؤوليتها عن ذلك |
| Los Estados que aportan contingentes para las misiones de mantenimiento de la paz las Naciones Unidas deben hacer más esfuerzos por asegurar que los miembros de sus fuerzas armadas reciban una capacitación adecuada antes de su despliegue y que sean castigados en caso de que cometan delitos como el de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | وينبغي للدول المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تبذل المزيد من الجهود للتأكد من أن أفراد قواتها المسلحة مدربون كما ينبغي قبل نشرهم، ومن معاقبتهم عندما يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
| Haciendo referencia a un informe de Amnesty International en que se afirma que Hungría no está reprimiendo efectivamente los delitos de violación y otras formas de violencia contra la mujer debido a las actitudes de la policía y los funcionarios judiciales, pregunta si el Gobierno ha estudiado la relación entre los estereotipos y la violación y otros actos de violencia contra la mujer. | UN | وأشارت إلى تقرير منظمة العفو الدولية الذي ينص على أن هنغاريا لا تعالج بفعالية جرائم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة بسبب مواقف أفراد الشرطة وموظفي المحاكم، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد درست علاقة الاغتصاب والعنف ضد المرأة بالقوالب النمطية. |
| El último informe presentado por el Relator al Consejo de Derechos Humanos aborda la cuestión de los derechos humanos de las mujeres en relación con la tortura, incluidos actos privados de violación y otras formas de tortura. | UN | 55- وقال إن التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان تناول مسألة حقوق الإنسان للمرأة فيما يتعلق بالتعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال التعذيب. |
| El objetivo de las listas es identificar partes concretas en un conflicto sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | فالغرض من القوائم هو تحديد أطراف بعينها في النزاع يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها. |
| Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad | UN | قائمة الأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عنها في حالات النزاع المسلح الواردة في جدول أعمال مجلس الأمن |
| Lista de partes que reclutan o utilizan a niños, causan la muerte o mutilación de niños, cometen actos de violación y otras formas de violencia sexual contra niños o llevan a cabo ataques contra escuelas u hospitales en situaciones de conflicto armado que no figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad o en otras situaciones, habida cuenta de otras violaciones y abusos cometidos contra niños* | UN | قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتلهم أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، أو تشارك في شن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال* |
| Lista de partes que reclutan o utilizan a niños, causan la muerte o mutilación de niños, cometen actos de violación y otras formas de violencia sexual contra niños, o llevan a cabo ataques contra escuelas u hospitales en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad* | UN | قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتلهم أو تشوههم أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، أو تشارك في شن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن* |
| Alarma al Comité que la policía y las fuerzas de seguridad de las zonas en conflicto sean responsables de un gran número de incidentes graves de violación y otras formas de violencia contra mujeres tamiles. | UN | 286 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بسبب الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف المرتكب ضد المرأة التاميلية على يـد الشرطة وقوات الأمن في مناطق الصراع. |
| 16. En cuanto a los informes periódicos tercero y cuarto de un tercer país, al Comité le alarmó que la policía y las fuerzas de seguridad de las zonas en conflicto fueran responsables de incidentes graves de violación y otras formas de violencia contra las mujeres de una comunidad. | UN | 16- أما فيما يتعلق بالتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين من دولة ثالثة، فقد أعربت اللجنة عن انزعاجها إزاء الحالات الكثيرة والخطيرة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف التي ترتكبها قوات الشرطة والأمن بحق نساء أحد المجتمعات المحلية في مناطق النـزاع. |
| El Comité constata con preocupación que la mayoría de los desplazados tienen menos de 18 años y que hay mujeres desplazadas que son víctimas de violación y otras formas de violencia sexual cometidas por milicias y grupos armados (arts. 2, 3, 7, 12 y 24). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن أعمار غالبية المشردين لا تتجاوز 18 عاماً، وأن النساء المشردات تعرضن للاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي من جانب أفراد المليشيات والجماعات المسلحة (المواد 2 و 3 و 7 و 12 و 24). |
| 7. Los conflictos armados siguen causando graves crisis de derechos humanos y humanitarias en diversas regiones del mundo y las mujeres siguen siendo las principales víctimas de prácticas de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | 7- ونظراً إلى أن النزاعات المسلحة تستمر في التسبب في أزمات حادة في مجال حقوق الإنسان وأزمات إنسانية في العديد من أصقاع العالم، تظل المرأة الضحية الرئيسية لممارسة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي. |
| En muchas zonas rurales, los niños que desean cursar estudios secundarios están obligados a trasladarse a otras zonas o a caminar varias horas hasta ciudades vecinas, con el consiguiente peligro de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | ويضطر الكثير من الأطفال الذين يتخرجون من المدارس الابتدائية في الكثير من المناطق الريفية إلى الانتقال إلى مناطق أخرى للالتحاق بالمدرسة الثانوية أو للمشي ساعات طويلة إلى المدرسة والعودة منها بسبب وجودها في مدينة مجاورة. وهذا يعرض الطلاب لمخاطر شتى، بما في ذلك الاغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
| Son especialmente vulnerables a ella en los centros de detención, donde no se separa a los hombres de las mujeres, y los autores del delito de violación y otras formas de violencia sexual frecuentemente gozan de impunidad ya que estos casos tienden a resolverse en privado. | UN | وأضافت أن المرأة ضعيفة على وجه الخصوص في مراكز الاحتجاز، حيث لا يجري الفصل بين المعتقلين والمعتقلات، وكثيرا ما يتمتع مرتكبو الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي بالإفلات من العقاب، حيث يوجد ميل لتسوية تلك الحالات سرا. |