| Estos proyectos han prestado asistencia de diversos tipos a las víctimas de violación y violencia sexual. | UN | وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي. |
| En 2009 también se documentaron tres casos de violación y violencia sexual por parte de miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | وقد تم أيضا توثيق ثلاث من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبها أفراد من قوات الأمن في عام 2009. |
| El proceso de reforma del Código Penal había terminado hacía dos meses, y la armonización de la definición de violación y violencia sexual debía examinarse. | UN | وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي. |
| Durante el mes de febrero siguieron denunciándose casos de violación y violencia sexual. | UN | 17 - واستمرت التقارير في شباط/فبراير عن حوادث اغتصاب وعنف جنسي. |
| En Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. | UN | وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
| Lamentablemente, no hay sólo dos sino muchos tipos de violación y violencia sexual. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يوجد نوعان فقط للاغتصاب بل هناك أنواع كثيرة للاغتصاب والعنف الجنسي. |
| 2. A pesar de ello, en los últimos 18 meses se han registrado algunos avances positivos en materia de violación y violencia sexual contra la mujer. | UN | 2 - بيد أنه في مجال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، يمكن الإفادة بإحراز بعض التقدم الإيجابي خلال الـ 18 شهرا الماضية. |
| La doctrina de responsabilidad de mando está relacionada con actos de violación y violencia sexual al igual que con las demás violaciones graves del derecho penal internacional. | UN | ويتصل قانون مسؤولية القيادات بأفعال الاغتصاب والعنف الجنسي مثلما يتصل بجميع الانتهاكات الجسيمة اﻷخرى في القانون الجنائي الدولي. |
| A ese respecto, el Gobierno de establecer un sistema integral de atención a las víctimas de violación y violencia sexual y de género, que garantice el enjuiciamiento de quienes hayan perpetrado esos actos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحكومة في حاجة إلى تطبيق نظام شامل لرعاية ضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي الممارس ضد المرأة، وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة. |
| Las numerosas víctimas, entre ellas las víctimas de violación y violencia sexual, siguen experimentando las consecuencias de los abusos que sufrieron en ese período. | UN | فما فتئ ضحايا كثيرون يتعايشون مع عواقب ما كابدوه من انتهاكاتٍ ارتُكبت بحقهم في تلك الفترة، ومنهم ضحايا جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي. |
| 7.11 Aun después del final del conflicto, los actos de violación y violencia sexual siguen representando un problema. | UN | 7-11 وحتى بعد انتهاء النزاع، ظل الاغتصاب والعنف الجنسي يمثلان مشكلة مستمرة. |
| Aquí radica el valor de la Corte Penal Internacional, sobre todo cuando se trata de casos de violación y violencia sexual generalizadas y sistemáticas contra mujeres y niños. | UN | وهنا تكمن قيمة المحكمة الجنائية الدولية، لا سيما عندما يتعلق الأمر بقضايا الاغتصاب والعنف الجنسي المنهجي الواسع النطاق ضد المرأة والأطفال. |
| La mayoría de los incidentes de violación y violencia sexual grave perpetrados contra niños de los que se informó se produjeron en Darfur. | UN | 31 - وقعت في دارفور معظم حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي المبلغ عنها ضد الأطفال. |
| También expresó reconocimiento por la aceptación por el Gobierno de las recomendaciones de aumentar la protección de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables y subrayó la importancia de las recomendaciones relativas a la penalización de todos los actos de violación y violencia sexual contra mujeres y niños. | UN | وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن تقديرها للحكومة لقبولها التوصيات بزيادة حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة، وشددت على أهمية التوصيات بتجريم جميع أفعال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
| A pesar de los frecuentes casos que se imputan, la supervisión y notificación de casos de violación y violencia sexual contra los niños sigue siendo un reto y no siempre se denuncian por temor a las represalias y el estigma. | UN | وعلى الرغم من الادعاءات المتكررة، يظل رصد حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال والإبلاغ عنها يمثل تحديا ولا يزال هناك نقص في الإبلاغ بسبب الخوف من الانتقام والوصم. |
| f) Expresando preocupación por los actos de violación y violencia sexual cometidos contra niños, especialmente en los campamentos para desplazados internos; | UN | (و) ويعرب عن قلقه بشأن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، وخصوصا في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا؛ |
| Según la información transmitida por diversas organizaciones, hubo casos de violación y violencia sexual durante los ataques a aldeas. | UN | 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى. |
| También se comunicaron 53 casos de violación y violencia sexual contra menores, principalmente en " Somalilandia " , donde las posibilidades de vigilancia y acceso son mucho mayores. | UN | وأفيد أيضاً عن وقوع ثلاث وخمسين حالة اغتصاب وعنف جنسي ضد الأطفال، أغلبهم في " صوماليلاند " حيث تزيد القدرة على رصد هذه الحالات والوصول إليها. |
| Durante todo el período que se examina, el Equipo de Tareas Encargado del País recibió información fidedigna de varias fuentes relativa a incidentes de violación y violencia sexual protagonizados tanto por el Tatmadaw como por grupos armados no estatales. | UN | 33 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت فرقة العمل القُطرية معلومات موثوقة من عدد من المصادر عن حوادث اغتصاب وعنف جنسي ارتكبتها قوات التاتماداو والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على السواء. |
| A juzgar por la información disponible, desde el último informe del Secretario General (A/50/329) sólo se han producido casos esporádicos de violación y violencia sexual. A primera vista, parecería que esos casos no forman parte de una práctica sistemática y concertada. | UN | ١٣ - يتبين من المعلومات المتاحة أنه لم تقع منذ صدور التقرير اﻷخير لﻷمين العام (A/50/329) إلا حوادث اغتصاب وعنف جنسي متفرقة ويبدو للوهلة اﻷولى أن هذه الحوادث لا تدخل في سياق الممارسات المنهجية والمدبرة. |
| Sin embargo, el nivel general de ayuda es muy bajo y no permite hacer frente a los numerosos casos de violación y violencia sexual. | UN | بيد أن المستوى العام للمعونة ضعيف جداً ولا يسمح بالتصدي للحالات العديدة للاغتصاب والعنف الجنسي. |