"de visado de protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تأشيرة الحماية
        
    • للحصول على تأشيرة حماية
        
    • المتعلق بطلب تأشيرة الحماية
        
    • للحصول على تأشيرة للحماية
        
    • الحصول على تأشيرة حماية
        
    Por lo tanto, el DIAC debía volver a examinar la solicitud de visado de protección del demandante. UN وعليه يتعين على إدارة الهجرة إعادة النظر في طلب المدعي للحصول على تأشيرة الحماية.
    Por lo tanto, el DIAC debía volver a examinar la solicitud de visado de protección del demandante. UN وعليه يتعين على إدارة الهجرة إعادة النظر في طلب المدعي للحصول على تأشيرة الحماية.
    No fue hasta 2011, después de haber sido informada por su abogado, que se percató de la importancia de ese documento para su solicitud de visado de protección. UN ولم تكن على علم بأهمية هذه الوثيقة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية إلا بعد أن حصلت على مشورة المحامي.
    Además, el mismo día, el autor presentó al Ministro una segunda solicitud de visado de protección. UN وفضلا عن ذلك، وفي اليوم ذاته، رفع مقدم البلاغ طلبا إلى الوزير للتقدم بطلب ثان للحصول على تأشيرة حماية.
    Ese mismo día el autor presentó una segunda solicitud de visado de protección aduciendo que la solicitud inicial no era válida. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    A raíz del fallo, la autora podía presentar una solicitud de visado de protección a título personal. UN ونتيجة لذلك الحكم، أصبح من حق صاحبة البلاغ تقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية بحكم الحق الشخصي.
    No fue hasta 2011, después de haber sido informada por su abogado, que se percató de la importancia de ese documento para su solicitud de visado de protección. UN ولم تكن على علم بأهمية هذه الوثيقة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية إلا بعد أن حصلت على مشورة المحامي.
    En virtud del artículo 501 de la Ley de Inmigración de 1958 o del artículo 1F de la Convención, se puede rechazar la solicitud de visado de los solicitantes que declaren que han participado en actividades de esa índole, en el contexto de la solicitud de visado de protección. UN ومقدمو الطلبات الذين يصرحون بأنهم قاموا بمثل هذه الأنشطة يتعرضون لرفض تأشيراتهم بموجب المادة 501 من قانون الهجرة لعام 1958 أو المادة 1 واو من الاتفاقية في سياق طلب الحصول على تأشيرة الحماية.
    Explica que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de protección el 24 de agosto de 1999. UN وبينت أن صاحب الشكوى كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Explica que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de protección el 24 de agosto de 1999. UN وبينت أن صاحب الشكوى كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Explica que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de protección el 24 de agosto de 1999. UN وبينت أن صاحب الشكوى كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Explica que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de protección el 24 de agosto de 1999. UN وبينت أن صاحب الشكوى كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Explica que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de protección el 24 de agosto de 1999. UN وبينت أن صاحب الشكوى كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Tuvo, pues, la ventaja de que su solicitud de visado de protección fuera evaluada por dos funcionarios de inmigración diferentes en dos procesos decisorios independientes. UN وبذلك فقد تم تقييم طلبه للحصول على تأشيرة حماية من قِبل موظفَيْن للهجرة مختلفَين في إطار عمليتين منفصلتين لاتخاذ القرار.
    6.5. El Comité observa que la autora sostiene ser víctima de discriminación en violación del artículo 26 del Pacto porque no se le permitió presentar una solicitud de visado de protección a título personal. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تدعي أنها ضحية تمييز، انتهاكاً للمادة 26 من العهد، لأنه لم يسمح لها بتقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية استناداً إلى الحق الشخصي.
    El 12 de diciembre de 1997 presentó una solicitud de visado de protección (estatuto de refugiado) al Ministerio de Inmigración y Asuntos Multiculturales. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، قدم طلبا إلى وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية للحصول على تأشيرة حماية (مركز لاجئ).
    2.5. El 22 de agosto de 2000 fue rechazada la segunda solicitud de visado de protección porque el autor de la queja no había demostrado un auténtico temor a ser perseguido si regresaba a Sri Lanka. UN 2-5 وفي 22 آب/أغسطس 2000، رُفض الطلب الثاني للحصول على تأشيرة حماية لأن صاحب الشكوى لم يثبت وجود خوف فعلي من الملاحقة القضائية عند عودته إلى سري لانكا.
    El 2 de abril de 1997, su marido, en nombre de la familia, presentó una solicitud de visado de protección al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA). UN وفي 2 نيسان/أبريل 1997، قدم زوج صاحبة البلاغ إلى وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية طلباً للحصول على تأشيرة حماية نيابة عن أسرته.
    2.6. El 11 de agosto de 2000, la autora trató de presentar una solicitud de visado de protección por su cuenta, pero el DIMA se negó a inscribirla por considerarla inválida al existir una decisión definitiva sobre su anterior solicitud de asilo. UN 2-6 في 11 آب/أغسطس 2000، أرادت صاحبة البلاغ أن تقدم طلباً للحصول على تأشيرة حماية بحكم حقها الشخصي، لكن الوزارة رفضت تسجيل الطلب باعتباره باطلاً نظراً لأنه قد تم البت بصفة نهائية في طلبها السابق للجوء.
    En ese sentido, afirman que su intención no era que la información a que hace referencia el Estado parte con respecto a las alegaciones de la esposa del autor acerca del aborto forzado y la colocación forzada de un DIU formaran parte del actual proceso de visado de protección. UN ويؤكدون في هذا الصدد أنهم لم يقصدوا يوماً أن تكون المعلومات التي أشارت إليها الدولة الطرف بشأن ادعاءات زوجة صاحب الشكوى المتعلقة بتعرضها لإجهاض قسري ووضع لولب رحمي جزءاً من إجرائهم هذا المتعلق بطلب تأشيرة الحماية.
    4.3 El 24 de diciembre de 2003, un delegado del Ministro de Inmigración rechazó la solicitud de visado de protección del autor. UN 4-3 وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفض مندوب وزير الهجرة الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تأشيرة للحماية.
    También alegó que lo habían amenazado con estas formas de tortura en la declaración justificativa adjunta a la solicitud de visado de protección, que preparó entre la entrevista del aeropuerto y la del Ministerio con ayuda de un abogado. UN كما ادعى تعرضه للتهديد باستخدام ضروب التعذيب هذه، في البيان الذي قدمه لدعم طلب الحصول على تأشيرة حماية قام بإعداده أثناء الفترة الفاصلة بين الاستجواب الذي أجري في المطار والاستجواب التي قامت به وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية بمساعدة ممثل قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus