"de visados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأشيرات
        
    • تأشيرة
        
    • التأشيرات
        
    • مقدما من
        
    • لتأشيرات
        
    • سمات الدخول
        
    • لتأشيرة
        
    Lo mismo puede decirse de las solicitudes de visados de salida de los sudaneses. UN وينطبق اﻷمر كذلك على الطلبات المقدمة من السودانيين للحصول على تأشيرات الخروج.
    Tampoco hemos demorado la concesión de visados de entrada para los cinco inspectores seleccionados por el OIEA. UN ونحن لم نؤخر إصدار تأشيرات دخول خمسة مفتشين اختارتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    30. Información sobre las solicitudes de visados de salida y la deportación desde el Sudán UN المرفق ٠٣ معلومات حول طلبات تأشيرات الخروج، واﻹبعاد من السودان
    Las condiciones de concesión de visados de entrada en la República de Guinea están subordinadas a: UN ويتوقف منح تأشيرة الدخول إلى جمهورية غينيا على الشروط التالية:
    La implantación de un régimen de visados de modo alguno afecta a estos principios básicos. UN وليس من شأن فرض نظام التأشيرات أن يمس هذه المبادئ الأساسية بأي حال من الأحوال.
    Al 11 de agosto, seguía pendiente un total de 79 solicitudes de visados o de renovación de visados de las Naciones Unidas, 27 dentro del plazo de 15 días laborables y 52 que superaban el plazo de 15 días laborables. UN ففي 11 آب/أغسطس، كان ما مجموعه 79 طلبا مقدما من الأمم المتحدة للحصول على تأشيرات أو تجديدها لا تزال تنتظر الرد، 27 منها كانت لم تتجاوز بعد الأجل المحدد في 15 يوم عمل، و 52 منها تجاوزت هذا الأجل.
    En algunos casos, misioneros extranjeros parecen también tropezar con obstáculos administrativos para la obtención de visados de entrada a la India. UN ويبدو أن مبشرين أجانب تعترضهم أيضاً، في بعض الحالات، حواجز ادارية في الحصول على تأشيرات لدخول الهند.
    Debe alentarse a los Estados a adoptar medidas en el plano internacional y regional y a reducir las exigencias de visados de entrada para visitas temporales. UN وينبغي تشجيع الدول على اتخاذ تدابير دولية وإقليمية، وعلى التقليل من الحاجة إلى تأشيرات الدخول في حالة الزيارات المؤقتة.
    Además, estuvo de acuerdo con el representante de Francia respecto de la expedición de visados de cortesía por parte del país anfitrión al Presidente y los diputados del Parlamento de Cuba. UN وضمت صوتها أيضا إلى ممثل فرنسا بشأن إصدار البلد المضيف تأشيرات على سبيل المجاملة لرئيس وأعضاء البرلمان الكوبي.
    2. Concesión de visados de entrada en Francia para los " habitantes del Sur " UN 2 - منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا للأشخاص " القادمين من الجنوب "
    Luxemburgo es consciente de que se ha criticado su procedimiento de concesión de visados de entrada a artistas de cabaré, y acogería con agrado los consejos del Comité sobre las mejores prácticas para prevenir la trata. UN كما أن لكسمبرغ على علم بأن إجراءاتها المتعلقة بمنح تأشيرات الدخول للفنانين الذين يعملون في النوادي الليلية قد انتُقدت, وهي ترحب بمشورة اللجنة بشأن أفضل ممارسة يمكن إتباعها في مسألة الاتجار.
    Hasta ahora, no se han recibido solicitudes de visados de ninguna persona con esas características en las misiones consulares de la República Islámica del Irán. UN ولم يتقدم، حتى الآن أي من هؤلاء الأشخاص بطلب للحصول على تأشيرات في أي بعثة قنصلية لجمهورية إيران الإسلامية.
    En varias solicitudes presentadas bilateralmente se pide la concesión a los proveedores de servicios de visados de entradas múltiples o una prórroga automática de su estancia. UN ويلتمس عدد من الطلبات المقدمة ثنائياً تأشيرات دخول لعدة مرات لموردي الخدمات أو تمديد تلقائي لمدة إقامتهم.
    Sin embargo, en vez de visados de entradas múltiples con una validez de un año se expidieron únicamente visados válidos para una sola entrada durante un período de tres meses. UN إلا أنه عوض تأشيرات دخول متعدد صالحة لمدة عام واحد، أصبحت تصدر فقط تأشيرات دخول واحد صالحة لمدة ثلاثة أشهر.
    Se ha reforzado considerablemente el sistema de expedición de visados de entradas en Barbados. UN وتم بشكل ملحوظ تشديد طريقة إصدار تأشيرات الدخول إلى بربادوس.
    Los titulares de visados de protección temporales que desean seguir bajo protección en Australia pueden presentar una segunda solicitud de protección en cualquier momento después de la concesión del primer visado y antes de que éste expire. UN ويستطيع حائزو تأشيرات الحماية المؤقتة الذين يرغبون في الحصول على حماية إضافية في أستراليا أن يقدموا طلباً ثانياً للحماية في أي وقت بعد حصولهم على تأشيرة الحماية المؤقتة وقبل انقضاء مدتها.
    ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات إلى أي طالب تأشيرة يرد اسمه على اللائحة؟
    Ningún servicio de visados de Marruecos ha identificado a un solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista. UN ولم يتعرف أي مركز قنصلي حتى الآن على طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة.
    19. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista? UN السؤال 19 - هل تعرفت السلطات التابعة لكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟
    La Ley sobre la circulación y residencia de extranjeros regula también el sistema de expedición de visados de la República Federativa de Yugoslavia. UN يُنظِّم قانون انتقال وسكن الأجانب أيضا نظام إصدار التأشيرات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Al 17 de septiembre, seguían pendientes 33 solicitudes de visados o de renovación de visados de las Naciones Unidas: 17 dentro del límite de 15 días laborables y 16 que superaban ese límite. UN 52 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، كان 33 طلباً مقدما من الأمم المتحدة لاستصدار أو تجديد تأشيرات لا تزال قيد النظر: 17 طلباً منها في غضون المهلة القصوى التي تبلغ 15 يوم عمل و 16 طلباً تجاوزت هذه المهلة.
    Sin embargo, optaron por no solicitar la revisión judicial de la decisión del Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio en relación con su solicitud de visados de protección, cuando hubiesen podido hacerlo. UN ولكنهم اختاروا عدم طلب المراجعة القضائية لقرار محكمة مراجعة قضايا اللاجئين المتعلق بطلبهم لتأشيرات الحماية عندما كان باستطاعتهم القيام بذلك.
    Con el nuevo mecanismo se podrá acelerar la expedición de visados de entrada al personal de seguridad. UN ويتم العمل على تسريع إصدار سمات الدخول لموظفي الأمن والسلامة استناداً إلى الآلية الجديدة المعتمدة.
    Se permitirá el tránsito de extranjeros por el territorio de Ucrania hacia otro país de destino siempre que dispongan de visados de tránsito, a menos que la legislación de Ucrania disponga otra cosa. UN ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus