En lo que respecta a la cuestión de las solicitudes de visitas a los países, agradece las invitaciones que se le han hecho. | UN | وفيما يتعلق بقضية الطلبات للزيارات القطرية فإنه يعرب عن امتنانه للدعوات التي قُدمت إليه. |
También se procedió a la planificación de visitas a los países cuando se consideró adecuado. | UN | واضطُلع أيضا بالتخطيط للزيارات القطرية متى اتُّفق على ذلك وكان مناسبا. |
El aspecto de los derechos humanos también ha seguido formando parte integrante del programa de visitas a los países. | UN | كما أن الجانب المتعلق بحقوق الإنسان ما زال يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج الزيارات القطرية. |
En primer lugar, es preciso prestar mayor atención a las situaciones específicas de desplazamiento interno, en particular aumentando el número de visitas a los países y prestando mayor atención al seguimiento de las recomendaciones formuladas. | UN | الأولى، أن ثمة حاجة إلى زيادة التركيز على حالات معينة من التشريد الداخلي، بما في ذلك من طريق زيادة عدد الزيارات القطرية وتركيز الاهتمام بشكل أكبر على متابعة التوصيات المقدمة. |
Por último, el Relator reitera su llamamiento para que los gobiernos respondan en forma oportuna a las solicitudes de visitas a los países. | UN | وأخيراً، كرر دعوته للحكومات أن تستجيب إلى طلبات إجراء زيارات قطرية في الوقت المناسب. |
57. La aceptación, transparencia y cooperación en lo referente a las peticiones de visitas a los países son el medio más seguro de defender la causa de los derechos humanos fomentando el respeto y el entendimiento entre los Estados miembros y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 57- إن القبول والشفافية والتعاون في سياق الطلبات المتعلقة بالزيارات القطرية هي أوكد طريقة لتعزيز قضية حقوق الإنسان عن طريق النهوض بالاحترام والتفاهم المتبادلين بين الدول وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
La reticencia de los gobiernos a cursar invitaciones para la realización de visitas a los países es uno de los obstáculos que más dificulta el desempeño eficaz del mandato. | UN | إن تحفظ الحكومات في توجيه الدعوات للقيام بزيارات قطرية هو أحد المعوقات الأساسية أمام تنفيذ الولاية بفعالية. |
Además, ha puesto en marcha un programa sostenible de visitas a los países que tiene por fin observar las condiciones sobre el terreno y entablar un diálogo con los gobiernos y otros interesados para encontrar soluciones a las necesidades urgentes de los desplazados internos. | UN | كما أرست برنامجاً مستداماً للزيارات القطرية يرمي إلى تركيز الانتباه على الأوضاع على الأرض والشروع في حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة بغية تلبية الاحتياجات الملحة للمشردين داخلياً. |
La obtención de compromisos es uno de los componentes de un programa más amplio de visitas a los países. | UN | 33 - ويشكل الحصول على الالتزامات عنصرا من عناصر برنامج أوسع للزيارات القطرية. |
Todavía no se ha organizado su programa de visitas a los países para el próximo año, y señala a la atención de todos los gobiernos la importancia crítica de esas visitas y la cooperación que se espera de ellos. | UN | 3 - وقالت إن برنامجها للزيارات القطرية في السنة القادمة لم يتم تنظيمه بعد، واسترعت انتباه جميع الحكومات إلى الأهمية القصوى للزيارات القطرية ولما تتوقعه من تعاون من جانب الحكومات. |
En la planificación y realización de visitas a los países el Relator Especial tiene en cuenta el principio subyacente de que el racismo es un problema universal de repercusiones mundiales, y, por consiguiente, valora la importancia de lograr un equilibrio geográfico y de abordar una amplia gama de situaciones que incumben a su mandato. | UN | وهو، عند التخطيط للزيارات القطرية والقيام بها، يأخذ في حسبانه المبدأ الأساسي القائل بأن العنصرية مشكلة كونية ذات آثار عالمية، ومن ثم فإنه يراعي أهمية تحقيق التوازن الجغرافي ومعالجة طائفة واسعة من الحالات التي تهم ولايته. |
El Secretario General alienta al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes a que continúe su labor en pro de la protección de los derechos y libertades fundamentales de los migrantes independientemente de su situación migratoria, especialmente los de las mujeres y los niños, mediante su diálogo con los Estados Miembros y su programa de visitas a los países. | UN | 103 - ويشجع الأمين العام المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين على مواصلة عمله من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ولا سيما النساء والأطفال، وذلك من خلال حواره مع الدول الأعضاء وبرنامجه للزيارات القطرية. |
La resolución 1805 (2008) del Consejo de Seguridad estableció cinco grupos de trabajo intersectoriales dentro de la Dirección Ejecutiva e introdujo un sistema más flexible de visitas a los países. | UN | وأنشأ قرار المجلس 1805 (2008) خمسة أفرقة عاملة داخلية شاملة لقطاعات متعددة ضمن المديرية التنفيذية ووضع نظاما أكثر مرونة للزيارات القطرية. |
Además, el Grupo estima que debería realizar un número mayor de visitas a los países ya que éstas son de gran importancia para las víctimas de la detención arbitraria. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه ينبغي له أن يضطلع بالمزيد من الزيارات القطرية نظراً لاتسام هذه الزيارات بأهمية كبرى بالنسبة لضحايا الاحتجاز التعسفي. |
Al respecto, los mecanismos nacionales de prevención ayudan a colmar vacíos en el ciclo de visitas a los países al actuar como interlocutores locales del Subcomité y llevar a cabo una labor de prevención en los países. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الآليات الوقائية الوطنية تساعد على سد الفجوات في دورة الزيارات القطرية من خلال العمل كجهات تحاور محلية بالنيابة عن اللجنة الفرعية ومن خلال القيام بالعمل الوقائي داخل البلد. |
Con el tiempo el Subcomité espera poder duplicar el número de visitas a los países al año, de seis a doce. | UN | وتُعرب اللجنة الفرعية عن الأمل في أن تضاعف في الوقت المناسب عدد الزيارات القطرية السنوية من 6 إلى 12 زيارة. |
D. Solicitudes de visitas a los países | UN | دال - طلبات إجراء زيارات قطرية |
Exhorta a los Estados que no han respondido a sus comunicaciones sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos a que lo hagan, y también insta a los Estados a que respondan positivamente a sus solicitudes de visitas a los países. | UN | وهو يحثّ الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، كما يحثّ الدول على الرد بالإيجاب على طلباته للقيام بزيارات قطرية. |