"de vivienda en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسكان في
        
    • السكن في
        
    • السكنية في
        
    • للإسكان في
        
    • التشرد في
        
    • المأوى في
        
    • المساكن في
        
    • مأوى في
        
    • للمأوى في
        
    • إسكان في
        
    • السكن عند
        
    • اﻹسكانية على
        
    • سكنية في
        
    • اﻻسكاني في
        
    Estas regiones abarcan aproximadamente el 96% del total de vivienda en el Ecuador, tanto en 1982 como en 1990. UN واستأثرت هاتان المنطقتان بنحو 96 في المائة من مشاريع الإسكان في إكوادور في عامي 1982 و1990.
    Ocupantes de unidades de habitación por tipo de vivienda en determinadas ciudades UN سكان وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة
    Contiene información estadística detallada sobre las necesidades de vivienda en los Territorios del Noroeste. UN وهي تتضمن معلومات إحصائية عن احتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي.
    En la actualidad hay unas 400 unidades de vivienda en el asentamiento de Maaleh Efraim. UN ويبلغ عدد الوحدات السكنية في مستوطنة معالية إفراييم، في الوقت الراهن، نحو ٠٠٤ وحدة.
    Se establecieron comités de vivienda en las zonas conflictivas y se medió en controversias UN وإنشاء لجان للإسكان في المناطق السريعة التأثر والتوسط في تسوية النزاعات
    También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    Proyectos piloto sobre el terreno para promover servicios de vivienda en las comunidades para huérfanos y niños en situaciones de penuria UN مشاريع ميدانية تجريبية تتعلق بتوفير خدمات المأوى في المجتمعات المحلية للأيتام والأطفال المعوزين
    Proyecto de informe sobre recomendaciones relativas a censos de vivienda en el contexto del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda del Año 2000 UN اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢
    361. La política de vivienda en Grecia se centra en las siguientes áreas: UN 361 سياسة الإسكان في اليونان تنشط أساساً في المجالات الآتية:
    En el cuadro siguiente se ofrecen datos desglosados por género sobre el número total de personas en situación de pobreza extrema que se beneficiaron del plan de vivienda en 2004. UN ويبين الجدول أدنـاه إجمالي عدد الأشخـاص المدقعــي الفقـر وفقا لنوع جنسهم ممـن استفادوا من مشروع الإسكان في عام 2004.
    :: El Gobierno otorga alrededor de 261 millones de dólares anuales para ayudar a atender a las necesidades de vivienda en las reservas. UN :: تقدم الحكومة ما يُقدر بمبلغ 261 مليون دولار سنويا للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    En general, la oferta de vivienda en Liechtenstein es buena, de modo que no hay personas ni grupos de personas que no puedan encontrar vivienda. UN ومؤشر توفير السكن في ليختنشتاين جيد عموماً، حيث لا يوجد أشخاص أو فئات من الأشخاص غير قادرين على اقتناء مسكن.
    31. El Comité está preocupado por la aguda escasez de vivienda en el Estado parte y el gran número de personas sin hogar. UN 31- ويساور اللجنة القلق إزاء النقص الحاد في السكن في الدولة الطرف والعدد الكبير من الأشخاص الذين لا مأوى لهم.
    A menudo viven en las peores condiciones de vivienda, en barrios insalubres segregados que carecen de la infraestructura y los servicios más básicos. UN وكثيراً ما يعيشون في أسوأ ظروف السكن في أحياء معزولة وغير صحية تفتقر إلى أبسط الخدمات والهياكل الأساسية.
    Ha apoyado el desarrollo y ensayo de los indicadores de vivienda en diversos países y ha iniciado el proceso de incorporación de uno o más indicadores sobre idoneidad de la vivienda para la determinación del Indice de Desarrollo Humano. UN وقد دعم إعداد واختبار المؤشرات السكنية في عدد من البلدان ويسعى نحو إدراج مؤشر أو أكثر عن ملاءمة اﻹسكان في تحديده لمؤشرات التنمية البشرية.
    Como el derecho a un subsidio de alquiler se basa en el alojamiento que ocupan efectivamente los funcionarios, no fue posible calcular dichos gastos con exactitud sin efectuar un estudio detallado de las necesidades del personal en materia de vivienda en Bonn. UN وبما أن تحديد استحقاقات إعانة الايجار السكني يبنى على ايجارات المساكن الفعلية التي يشغلها الموظفون، فإنه لم يتيسر وضع تقديرات دقيقة دون اجراء دراسة استقصائية دقيقة لاحتياجات الموظفين السكنية في بون.
    Esta cartera de préstamos no es significativa, dada la considerable necesidad de vivienda en los territorios palestinos ocupados. UN وملف الإقراض هذا ليس بارزاً في ضوء الحاجة الكبيرة للإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Francisco Macías, quien ostenta el cargo de Director General de vivienda en el Ministerio de Obras Públicas, Vivienda y Urbanismo, habría sido mantenido esposado en una celda de la cárcel de Black Beach durante dos semanas. UN وقيل إن فرانسييكو ماسياس، الذي كان يشغل منصب المدير العام للإسكان في وزارة الأشغال العمومية والإسكان والتخطيط الحضري، احتُجز في زنزانة في سجن بلاك بيتش مقيَّد اليدين لأسبوعين.
    También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    En 2002 se inició otro programa de acción para la reducción de la carencia de vivienda en el distrito capital. UN ووضع برنامج عمل منفصل لخفض التشرد في منطقة العاصمة في عام 2002.
    El Presidente insistió en la importancia de movilizar recursos para la vivienda a todos los niveles, así como en la de la cooperación internacional para reducir los problemas de vivienda en los países en desarrollo. UN وأكد الرئيس على أهمية تعبئة الموارد على كل المستويات من أجل توفير المأوى، وأهمية التعاون الدولي لتقليل مشاكل المأوى في البلدان النامية.
    Los testigos se refirieron a la grave escasez de vivienda en las ciudades y pueblos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتكلم شهود عن النقص الفادح في المساكن في مدن وبلدات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    287. Según información del Fondo Estatal de Vivienda, en 1998 había 800 familias sin alojamiento en Finlandia. UN 287- واستنادا إلى المعلومات المقدمة من صندوق الإسكان الحكومي كانت هناك ثمانمائة أسرة دون مأوى في فنلندا عام 1998.
    43. El Congo propuso una estrategia nacional de vivienda en 1992 y el establecimiento de un banco nacional de la vivienda en 1995, pero la ejecución de ambas iniciativas se ha aplazado. UN ٣٤ - اقترحت الكونغو استراتيجية وطنية للمأوى في عام ٢٩٩١، وإنشاء بنك إسكان وطني في عام ٥٩٩١، غير أن تنفيذهما قد تأجل.
    El Banco Mundial proporcionó unos 12,6 millones de dólares para un proyecto de alcantarillado y drenaje en Chipre y 2 millones de dólares de apoyo infraestructural para un proyecto de vivienda en Fiji. UN وقدم البنك الدولي حوالي ١٢,٦ مليون دولار لمشروع للمجاري الصحية والصرف في قبرص ومليوني دولار لدعم الهياكل اﻷساسية لمشروع إسكان في فيجي.
    El CAAALD había confirmado que la medición del elemento de vivienda en la base del sistema tenía importancia decisiva. UN وأكدت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل أن قياس السكن عند قاعدة النظام أمر أساسي.
    El Gobierno centra la estrategia de vivienda en el establecimiento de una Cámara Permanente de la Vivienda como parte del Consejo Nacional de Política Urbana y la revisión de los reglamentos y leyes reguladoras de la vivienda conforme a la realidad brasileña y a las necesidades de los grupos de ingresos bajos. UN وتركز الحكومة استراتيجياتها اﻹسكانية على إنشاء غرفة إسكان دائمة داخل المجلس الوطني للسياسات الحضرية، وتنقيح مدونات وتشريعات اﻹسكان طبقا لواقع البرازيل ولاحتياجات الفئات ذات الدخل المنخفض.
    No obstante, me inquietó profundamente el anuncio de Israel de la aprobación de unas 3.000 unidades de vivienda en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN بيد أنني انزعجتُ كثيرا بإعلان إسرائيل الموافقة على تشييد حوالي 000 3 وحدة سكنية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس.
    El plan ayudaría a reducir la escasez de viviendas en Jerusalén mediante la construcción de otras 100.000 unidades de vivienda en las zonas anexadas, incluso las zonas ubicadas más allá de la Línea Verde. El objetivo de la medida era velar por que en el año 2010 se mantuviera la actual proporción demográfica. UN وستسهم هذه الخطة في إنقاص العجز اﻹسكاني في القدس عن طريق بناء ٠٠٠ ١٠٠ وحدة سكنية إضافية في المناطق التي يجري ضمها، بما فيها المناطق الواقعة وراء الخط اﻷخضر، ويقصد بهذا التدبير كفالة استمرار النسبة الديمغرافية الحالية لدى حلول عام ٢٠١٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus